Skip to content

Verse

Ὁ μισθωτὸς δέ, καὶ οὐκ ὢν ποιμήν, οὗ οὐκ εἰσὶ τὰ πρόβατα ἴδια, θεωρεῖ τὸν λύκον ἐρχόμενον, καὶ ἀφίησι τὰ πρόβατα, καὶ φεύγει· καὶ ὁ λύκος ἁρπάζει αὐτά, καὶ σκορπίζει τὰ πρόβατα.
RBT Greek Interlinear:
3588  [list]
ho

the
Art-NMS
3411  [list]
misthōtos
μισθωτὸς
hired servant
N-NMS
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
3756  [list]
ouk
οὐκ
not
Adv
1510  [list]
ōn
ὢν
he who is being
V-PPA-NMS
4166  [list]
poimēn
ποιμήν
shepherd
N-NMS
3739  [list]
hou
οὗ
whose
RelPro-GMS
3756  [list]
ouk
οὐκ
not
Adv
1510  [list]
estin
ἔστιν
is
V-PIA-3S
3588  [list]
ta
τὰ
the ones
Art-NNP
4263  [list]
probata
πρόβατα
sheep
N-NNP
2398  [list]
idia
ἴδια
own
Adj-NNP
2334  [list]
theōrei
θεωρεῖ
is looking at
V-PIA-3S
3588  [list]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3074  [list]
lykon
λύκον
wolf
N-AMS
2064  [list]
erchomenon
ἐρχόμενον
he who is coming
V-PPM/P-AMS
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
863  [list]
aphiēsin
ἀφίησιν
leaves
V-PIA-3S
3588  [list]
ta
τὰ
the ones
Art-ANP
4263  [list]
probata
πρόβατα
sheep
N-ANP
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
5343  [list]
pheugei
φεύγει
shall flee
V-PIA-3S
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
3588  [list]
ho

the
Art-NMS
3074  [list]
lykos
λύκος
wolf
N-NMS
726  [list]
harpazei
ἁρπάζει
snatches
V-PIA-3S
846  [list]
auta
αὐτὰ
them
PPro-AN3P
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
4650  [list]
skorpizei
σκορπίζει
scatters
V-PIA-3S
RBT Translation:
The Hired one, he who is not even a shepherd, of whom the Sheep are not his own self, is looking attentively at the Wolf, he who is coming, and he is letting go of the Sheep and fleeing, and the Wolf is snatching/seizing themselves and scattering.
"Son/Builder of the Right is a wolf, he is tearing to pieces. In the Dawn he is eating a perpetual witness, and he is dividing the Dusk into plunder." (Genesis 49:27 RBT)
LITV Translation:
But the hireling, not even being a shepherd, who does not own the sheep, sees the wolf coming and forsakes the sheep and flees. And the wolf seizes them, and scatters the sheep.
ESV Translation:
He who is a hired hand and not a shepherd, who does not own the sheep, sees the wolf coming and leaves the sheep and flees, and the wolf snatches them and scatters them.

Footnotes