Skip to content
Ἦν τὸ φῶς τὸ ἀληθινόν, ὃ φωτίζει πάντα ἄνθρωπον ἐρχόμενον εἰς τὸν κόσμον.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Ēn
Ἦν
He had been
V-IIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
to
τὸ
the
Art-NNS
Strongs 5457  [list]
Λογεῖον
phōs
φῶς
luminary
N-NNS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
to
τὸ
the
Art-NNS
Strongs 228  [list]
Λογεῖον
alēthinon
ἀληθινὸν
TRUE
Adj-NNS
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
ho

which
RelPro-NNS
Strongs 5461  [list]
Λογεῖον
phōtizei
φωτίζει
enlightens
V-PIA-3S
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
panta
πάντα
all
Adj-AMS
Strongs 444  [list]
Λογεῖον
anthrōpon
ἄνθρωπον
a man
N-AMS
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
erchomenon
ἐρχόμενον
he who is coming
V-PPM/P-AMS
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 2889  [list]
Λογεῖον
kosmon
κόσμον
world
N-AMS
RBT Translation:
The True Man
The Light was the Real/True one which enlightens the whole man—he who comes into the World.
LITV Translation:
He was the true Light; He enlightens every man coming into the world.
ESV Translation:
The true light, which gives light to everyone, was coming into the world.

Footnotes