Skip to content
Οὐκ ἦν ἐκεῖνος τὸ φῶς, ἀλλ᾽ ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός.
RBT Greek Interlinear:
3756  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ouk
οὐκ
not
Adv
1510  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
1565  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ekeinos
ἐκεῖνος
that one
DPro-NMS
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
to
τὸ
the
Art-NNS
5457  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
phōs
φῶς
luminary
N-NNS
235  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
all’
ἀλλ’
but
Conj
2443  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
hina
ἵνα
so that
Conj
3140  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
martyrēsē
μαρτυρήσῃ
should testify
V-ASA-3S
4012  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
peri
περὶ
around
Prep
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
tou
τοῦ
the
Art-GNS
5457  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
phōtos
φωτός
luminary
N-GNS
RBT Translation:
That one was not the Light, but in order that he might bear witness from around the Light.15
LITV Translation:
He was not that Light, but that he might witness concerning the Light.
ESV Translation:
He was not the light, but came to bear witness about the light.

Footnotes

15

Like the moon testifies around the light of the sun.