Skip to content
Εἶδεν ὁ Ἰησοῦς τὸν Ναθαναὴλ ἐρχόμενον πρὸς αὐτόν, καὶ λέγει περὶ αὐτοῦ, Ἴδε ἀληθῶς Ἰσραηλίτης, ἐν ᾧ δόλος οὐκ ἔστι.
RBT Greek Interlinear:
3708  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Eiden
Εἶδεν
Saw
V-AIA-3S
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ho
‹ὁ›
the
Art-NMS
2424  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Iēsous
Ἰησοῦς
Salvation
N-NMS
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ton
τὸν
the
Art-AMS
3482  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Nathanaēl
Ναθαναὴλ
Nathanael
N-AMS
2064  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
erchomenon
ἐρχόμενον
he who is coming
V-PPM/P-AMS
4314  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
pros
πρὸς
toward
Prep
846  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
2532  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
kai
καὶ
and
Conj
3004  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
legei
λέγει
he is speaking
V-PIA-3S
4012  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
peri
περὶ
around
Prep
846  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
2400  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Ide
Ἴδε
Behold
V-AMA-2S
230  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
alēthōs
ἀληθῶς
truly
Adv
2475  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Israēlitēs
Ἰσραηλίτης
an Israelite
N-NMS
1722  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
en
ἐν
within
Prep
3739  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ


which
RelPro-DMS
1388  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
dolos
δόλος
trickery
N-NMS
3756  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ouk
οὐκ
not
Adv
1510  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
estin
ἔστιν
is
V-PIA-3S
RBT Translation:
the Salvation saw Given of God coming toward himself, and he is saying from around himself "Behold a true God Straightened ("Israelite") in whom there is no craftiness/guile!"
LITV Translation:
Jesus saw Nathanael coming toward Him and said concerning him, Behold, truly an Israelite in whom is no guile!
ESV Translation:
Jesus saw Nathanael coming toward him and said of him, “Behold, an Israelite indeed, in whom there is no deceit!”

Footnotes