Skip to content

Verse

Καὶ εἶπεν αὐτῷ Ναθαναήλ, Ἐκ Ναζαρὲτ δύναταί τι ἀγαθὸν εἶναι; Λέγει αὐτῷ Φίλιππος, Ἔρχου καὶ ἴδε.
RBT Greek Interlinear:
2532  [list]
Kai
Καὶ
And
Conj
2036  [list]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846  [list]
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
3482  [list]
Nathanaēl
Ναθαναήλ
Nathanael
N-NMS
1537  [list]
Ek
Ἐκ
from out
Prep
3478  [list]
Nazaret
Ναζαρὲτ
Nazareth
N-GFS
1410  [list]
dynatai
δύναταί
is able
V-PIM/P-3S
5100  [list]
ti
τι
something
IPro-NNS
18  [list]
agathon
ἀγαθὸν
good
Adj-NNS
1510  [list]
einai
εἶναι
to be
V-PNA
3004  [list]
Legei
Λέγει
is saying
V-PIA-3S
846  [list]
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
3588  [list]
ho

the
Art-NMS
5376  [list]
Philippos
Φίλιππος
Lover of the Horse
N-NMS
2064  [list]
Erchou
Ἔρχου
Come
V-PMM/P-2S
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
2400  [list]
ide
ἴδε
Behold
V-AMA-2S
RBT Translation:
Good is Possible
And Given of God said to himself, "From out of Sprouting Place is anyone able to be good?" The Lover-of-the-Horse is saying to himself, "Come and look!"
LITV Translation:
And Nathanael said to him, Can any good thing be out of Nazareth? Philip said to him, Come and see.
ESV Translation:
Nathanael said to him, “Can anything good come out of Nazareth?” Philip said to him, “Come and see.”

Footnotes