Skip to content
Καὶ εἶπεν αὐτῷ Ναθαναήλ, Ἐκ Ναζαρὲτ δύναταί τι ἀγαθὸν εἶναι; Λέγει αὐτῷ Φίλιππος, Ἔρχου καὶ ἴδε.
RBT Greek Interlinear:
2532  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Kai
Καὶ
And
Conj
2036  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
3482  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Nathanaēl
Ναθαναήλ
Nathanael
N-NMS
1537  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Ek
Ἐκ
from out
Prep
3478  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Nazaret
Ναζαρὲτ
Nazareth
N-GFS
1410  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
dynatai
δύναταί
is able
V-PIM/P-3S
5100  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ti
τι
something
IPro-NNS
18  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
agathon
ἀγαθὸν
good
Adj-NNS
1510  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
einai
εἶναι
to be
V-PNA
3004  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Legei
Λέγει
is saying
V-PIA-3S
846  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ho

the
Art-NMS
5376  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Philippos
Φίλιππος
Lover of the Horse
N-NMS
2064  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Erchou
Ἔρχου
Come
V-PMM/P-2S
2532  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
kai
καὶ
and
Conj
2400  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ide
ἴδε
Behold
V-AMA-2S
RBT Translation:
Good is Possible
And Given of God said to himself, "From out of Sprouting Place is anyone able to be good?" The Lover of the Horse is saying to himself, "Come and look!"
LITV Translation:
And Nathanael said to him, Can any good thing be out of Nazareth? Philip said to him, Come and see.
ESV Translation:
Nathanael said to him, “Can anything good come out of Nazareth?” Philip said to him, “Come and see.”

Footnotes