Skip to content
καὶ ἐμβλέψας τῷ Ἰησοῦ περιπατοῦντι, λέγει, Ἴδε ὁ ἀμνὸς τοῦ Θεοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
And
Conj
Strongs 1689  [list]
Λογεῖον
emblepsas
ἐμβλέψας
he who has looked at
V-APA-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον

τῷ
the
Art-DMS
Strongs 2424  [list]
Λογεῖον
Iēsou
Ἰησοῦ
Salvation
N-DMS
Strongs 4043  [list]
Λογεῖον
peripatounti
περιπατοῦντι
he who is treading around
V-PPA-DMS
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
legei
λέγει
he is speaking
V-PIA-3S
Strongs 2400  [list]
Λογεῖον
Ide
Ἴδε
Behold
V-AMA-2S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ho

the
Art-NMS
Strongs 286  [list]
Λογεῖον
Amnos
Ἀμνὸς
Lamb
N-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
RBT Translation:
And he who has looked at the Salvation, he who treads all around [in a circuit]56 is saying, "Behold, the Lamb of the God."
"Behold the Lamb of the God"
LITV Translation:
And looking at Jesus walking, he said, Behold, the Lamb of God!
ESV Translation:
and he looked at Jesus as he walked by and said, “Behold, the Lamb of God!”

Footnotes

56

looked to. The object of the sentence, Jesus, is in the dative, he is walking in a circle [peripateó]. cf. Strong's #4043