Skip to content
Κἀγὼ οὐκ ᾔδειν αὐτόν· ἀλλ᾽ ἵνα φανερωθῇ τῷ Ἰσραήλ, διὰ τοῦτο ἦλθον ἐγὼ ἐν τῷ ὕδατι βαπτίζων.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2504  [list]
Λογεῖον
Perseus
kagō
κἀγὼ
even myself
PPro-N1S
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 1492  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēdein
ᾔδειν
I had been conscious of
V-LIA-1S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτόν
himself
PPro-AM3S
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
Perseus
all’
ἀλλ’
but
Conj
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 5319  [list]
Λογεῖον
Perseus
phanerōthē
φανερωθῇ
might be made manifest
V-ASP-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DMS
Strongs 2474  [list]
Λογεῖον
Perseus
Israēl
Ἰσραὴλ
of Israel
N-DMS
Strongs 1223  [list]
Λογεῖον
Perseus
dia
διὰ
across
Prep
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
touto
τοῦτο
this one
DPro-ANS
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēlthon
ἦλθον
I have come
V-AIA-1S
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
egō
ἐγὼ
myself
PPro-N1S
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 5204  [list]
Λογεῖον
Perseus
hydati
ὕδατι
water
N-DNS
Strongs 907  [list]
Λογεῖον
Perseus
baptizōn
βαπτίζων
he who is baptizing
V-PPA-NMS
RBT Hebrew Literal:
Even I myself,54 had not perceived himself. But rather so that he might be made manifest to the God Straightened ("Israel") because of this, I, myself have come, he who is submerging within water.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I knew him not: but that he might be manifested to Israel, for this I came immersing in water.
LITV Translation:
And I did not know Him; but that He be revealed to Israel, for this reason I came baptizing in water.
ESV Translation:
I myself did not know him, but for this purpose I came baptizing with water, that he might be revealed to Israel.”

Footnotes

54

Strong’s #2504, kagó. Even me/myself. A compound of kai and egó = and myself, me also, myself too.