Skip to content
Οὗτός ἐστι περὶ οὗ ἐγὼ εἶπον, Ὀπίσω μου ἔρχεται ἀνὴρ ὃς ἔμπροσθέν μου γέγονεν, ὅτι πρῶτός μου ἦν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
houtos
οὗτός
This
DPro-NMS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
Strongs 5228  [list]
Λογεῖον
Perseus
hyper
ὑπὲρ
beyond
Prep
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hou
οὗ
whose/whosoever
RelPro-GMS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
egō
ἐγὼ
myself
PPro-N1S
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipon
εἶπον
said
V-AIA-1S
Strongs 3694  [list]
Λογεῖον
Perseus
Opisō
Ὀπίσω
Backward
Prep
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
mou
μου
of myself
PPro-G1S
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
Perseus
erchetai
ἔρχεται
is coming
V-PIM/P-3S
Strongs 435  [list]
Λογεῖον
Perseus
anēr
ἀνὴρ
a male
N-NMS
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hos
ὃς
which/whichever
RelPro-NMS
Strongs 1715  [list]
Λογεῖον
Perseus
emprosthen
ἔμπροσθέν
in front of/before
Prep
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
mou
μου
of myself
PPro-G1S
Strongs 1096  [list]
Λογεῖον
Perseus
gegonen
γέγονεν
has become
V-RIA-3S
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 4413  [list]
Λογεῖον
Perseus
prōtos
πρῶτός
first
Adj-NMS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
mou
μου
of myself
PPro-G1S
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
RBT Hebrew Literal:
Behold the Proto of Yourself
This one is beyond/on the Other Side from51b whomever myself has spoken, "Behind myself a male is coming,52 who in front of myself has become, because he was first (proto) of myself.53
Blessed are the Cowering ones in the Spirit, because the Queen of the Heavenly ones is of themselves. (Matt. 5:3 RBT)
Julia Smith Literal 1876 Translation:
This is he of whom I said, After me comes a man who was before me: for he was before me.
LITV Translation:
This is He about whom I said, After me comes a Man who has been before me, for He was preceding me.
ESV Translation:
This is he of whom I said, ‘After me comes a man who ranks before me, because he was before me.’

Footnotes

51b

Greek #5228 ὑπέρ. huper. Over, above, beyond, across from. A spatial preposition. The figurative uses might be "for the benefit," "for the sake of," but figurative use is conjecture, speculation, and based on what one perceives the context to be. It is opposite to the word ὑπό hupo, "under."

The translations "for the sake of" or "extending benefit to" are interpretations of the genitive. But the genitive can also mean "above" as in "ὑπὲρ τῆς γῆς" (hyper tēs gēs): "above the earth" or "beyond the earth"

In other places it is found taking an accusative which would give it the meaning of "over/beyond."

52

To understand the enigma you must know the truth about the flow and direction of time. These are two aspects of time that act like a river flowing in a circuit. Then you must realize where you yourself are within the flow, and what direction you are facing.

53

There is a picture-riddle of Jacob crossing over first, facing his household, and Joseph, the coming one, last, at the hind of the whole. Genesis 33.