Skip to content
Οὗτός ἐστι περὶ οὗ ἐγὼ εἶπον, Ὀπίσω μου ἔρχεται ἀνὴρ ὃς ἔμπροσθέν μου γέγονεν, ὅτι πρῶτός μου ἦν.
RBT Greek Interlinear:
3778  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
houtos
οὗτός
This
DPro-NMS
1510  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
5228  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
hyper
ὑπὲρ
across
Prep
3739  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
hou
οὗ
whose
RelPro-GMS
1473  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
egō
ἐγὼ
myself
PPro-N1S
2036  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
eipon
εἶπον
said
V-AIA-1S
3694  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Opisō
Ὀπίσω
After
Prep
1473  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
mou
μου
of myself
PPro-G1S
2064  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
erchetai
ἔρχεται
is coming
V-PIM/P-3S
435  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
anēr
ἀνὴρ
a man
N-NMS
3739  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
hos
ὃς
that
RelPro-NMS
1715  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
emprosthen
ἔμπροσθέν
in front of/before
Prep
1473  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
mou
μου
of myself
PPro-G1S
1096  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
gegonen
γέγονεν
has become
V-RIA-3S
3754  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
hoti
ὅτι
that
Conj
4413  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
prōtos
πρῶτός
first
Adj-NMS
1473  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
mou
μου
of myself
PPro-G1S
1510  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
RBT Translation:
Behold the Proto of Yourself
This one is beyond from51b him whom myself has spoken, "Behind myself is coming52 a man who in front of myself has become, because he was first (proto) of myself.53
Blessed are the Cowering ones in the Spirit, because the Queen of the Heavenly ones is of themselves. (Matt. 5:3 RBT)
LITV Translation:
This is He about whom I said, After me comes a Man who has been before me, for He was preceding me.
ESV Translation:
This is he of whom I said, ‘After me comes a man who ranks before me, because he was before me.’

Footnotes

51b

Greek #5228 ὑπέρ. huper. Over, above, beyond, across from. A spatial preposition. The figurative uses might be "for the benefit," "for the sake of," but figurative use is conjecture, speculation, and based on what one perceives the context to be. It is opposite to the word ὑπό hupo, "under."

The translations "for the sake of" or "extending benefit to" are interpretations of the genitive. But the genitive can also mean "above" as in "ὑπὲρ τῆς γῆς" (hyper tēs gēs): "above the earth" or "beyond the earth"

In other places it is found taking an accusative which would give it the meaning of "over/beyond."

52

To understand the enigma you must know the truth about the flow and direction of time. These are two aspects of time that act like a river flowing in a circuit. Then you must realize where you yourself are within the flow, and what direction you are facing.

53

There is a picture-riddle of Jacob crossing over first, facing his household, and Joseph, the coming one, last, at the hind of the whole. Genesis 33.