John 1:25
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 2065
[list] Λογεῖον Perseus ērōtēsan ἠρώτησαν they asked V-AIA-3P |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auton αὐτὸν himself PPro-AM3S |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 2036
[list] Λογεῖον Perseus eipan εἶπαν they said V-AIA-3P |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autō αὐτῷ self/itself/himself PPro-DM/N3S |
Strongs 5101
[list] Λογεῖον Perseus Ti Τί who IPro-ANS |
Strongs 3767
[list] Λογεῖον Perseus oun οὖν therefore Conj |
Strongs 907
[list] Λογεῖον Perseus baptizeis βαπτίζεις you are plunging V-PIA-2S |
Strongs 1487
[list] Λογεῖον Perseus ei εἰ if Conj |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus sy σὺ yourself PPro-N2S |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον Perseus ouk οὐκ not Adv |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus ei εἶ you are V-PIA-2S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 5547
[list] Λογεῖον Perseus Christos Χριστὸς Christ N-NMS |
Strongs 3761
[list] Λογεῖον Perseus oude οὐδὲ nor Conj |
Strongs 2243
[list] Λογεῖον Perseus Ēlias Ἠλίας Elijah N-NMS |
Strongs 3761
[list] Λογεῖον Perseus oude οὐδὲ nor Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 4396
[list] Λογεῖον Perseus prophētēs προφήτης a prophet N-NMS |
And they asked him, and said to him, Why immersest thou then, if thou art not Christ, neither Elias, neither a prophet?
And they asked him and said to him, Why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?
They asked him, “Then why are you baptizing, if you are neither the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?”
Footnotes
44 | Strong’s #G907, baptizó. To plunge under, sink, submerge. It originates from baptó (#G911) to dip and so we read, “…that he might dip [baptó] the peak of the Finger of himself of water…” Luke 16:24 RBT The Greek verb βαπτίζω (baptízō), derived from the root βάπτω (“to dip”), originally meant to plunge, immerse, submerge, and more broadly to drench, overwhelm, or sink. In classical and Hellenistic usage, it could refer to the plunging of a sword into flesh (Josephus, BJ 2.18.4), the sinking of ships (Polybius 1.51.6), or even metaphorical immersion in sleep or sorrow (Plato, Symp. 176b; Libanius, Or. 64.115). It also appears in mundane contexts such as drawing wine by dipping a cup (Aristophanes, Fragmenta 14.5). With the emergence of Christian texts, the term was not translated into Latin and other languages, but transliterated phonetically (Greek βαπτίζω → Latin baptizo), thereby creating a new lexical item. This process of transliteration (rather than semantic translation) resulted in a word — “baptize” — that became narrowly defined by ritual and theological use, ultimately detaching from the broader range of physical or metaphorical meanings found in earlier Greek. Thus, “John the Baptist” (ὁ βαπτιστής) could be rendered lexically as “John the Dipper” or “John the Submerger,” though later ecclesiastical usage sanctified the term within the liturgical register. |
45 | Strong’s #G5547, Christos. Xristós (from /xríō, ‘anoint with olive oil’) – properly, "the Anointed One," the Christ (Hebrew, ‘Messiah’).” Mashiach in Hebrew (#4899) means anointed one. It has to do with one who is anointed king. |