Skip to content
Καὶ οἱ ἀπεσταλμένοι ἦσαν ἐκ τῶν Φαρισαίων.
RBT Greek Interlinear:
2532  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Kai
Καὶ
And
Conj
649  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
apestalmenoi
ἀπεσταλμένοι
those who have been sent out
V-RPM/P-NMP
1510  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ēsan
ἦσαν
were
V-IIA-3P
1537  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ek
ἐκ
from out
Prep
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
tōn
τῶν
the
Art-GMP
5330  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Pharisaiōn
Φαρισαίων
Separatists
N-GMP
RBT Translation:
Religious Separatists
And those who were sent away were from out of the Separatists.42
LITV Translation:
And those who had been sent were of the Pharisees.
ESV Translation:
(Now they had been sent from the Pharisees.)

Footnotes

42

Strong’s #G5330, The sent ones come out from the religious zealots, the separated ones, the "biblical" purists. “Pharisee” is derived from the Aramaic term, peras (“to divide and separate”). This literally refers to a “separatist” – Helps Word Studies