Skip to content
Καὶ οἱ ἀπεσταλμένοι ἦσαν ἐκ τῶν Φαρισαίων.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 649  [list]
Λογεῖον
apestalmenoi
ἀπεσταλμένοι
those who have been sent out
V-RPM/P-NMP
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
ēsan
ἦσαν
were
V-IIA-3P
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
ek
ἐκ
from out
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 5330  [list]
Λογεῖον
Pharisaiōn
Φαρισαίων
Separatists
N-GMP
RBT Translation:
Religious Separatists
And those who were sent away were from out of the Separatists.42
LITV Translation:
And those who had been sent were of the Pharisees.
ESV Translation:
(Now they had been sent from the Pharisees.)

Footnotes

42

Strong’s #G5330, The sent ones come out from the religious zealots, the separated ones, the "biblical" purists. “Pharisee” is derived from the Aramaic term, peras (“to divide and separate”). This literally refers to a “separatist” – Helps Word Studies