Skip to content
Καὶ ὡμολόγησε, καὶ οὐκ ἠρνήσατο· καὶ ὡμολόγησεν ὅτι Οὐκ εἰμὶ ἐγὼ ὁ Χριστός.
RBT Greek Interlinear:
2532  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
kai
καὶ
And
Conj
3670  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
hōmologēsen
ὡμολόγησεν
had made
V-AIA-3S
2532  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
kai
καὶ
and
Conj
3756  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ouk
οὐκ
not
Adv
720  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ērnēsato
ἠρνήσατο
refused
V-AIM-3S
2532  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
kai
καὶ
and
Conj
3670  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
hōmologēsen
ὡμολόγησεν
had made
V-AIA-3S
3754  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
hoti
ὅτι
that
Conj
1473  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Egō
Ἐγὼ
I/Myself
PPro-N1S
3756  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ouk
οὐκ
not
Adv
1510  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
eimi
εἰμὶ
I am
V-PIA-1S
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ho

the
Art-NMS
5547  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Christos
Χριστός
Christ
N-NMS
RBT Translation:
I'm not myself | I am not myself"
And he spoke the same,35 and he did not deny,36 and he spoke the samethat, "I am not myself the Anointed One."37
Eternal One/Self.
Left one, Middle one, Right one.
"The one who was, the one who comes, the one who is."
LITV Translation:
And he acknowledged and did not deny; yea, he acknowledged, I am not the Christ.
ESV Translation:
He confessed, and did not deny, but confessed, “I am not the Christ.”

Footnotes

35

Strong’s #3670, homologeó. To speak the same, to agree.

36

Strong’s #720, arneomai. To refuse, abnegate, reject, decline, deny.

37

The Confession

The Greek Ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ὁ Χριστός, I am not myself, the Anointed one.  Hidden in plain sight are these words, where order can make all the difference. In Ancient Greek if one wanted to say "I am not being myself" there is really only one way to write it. But the flexibility of the Greek means that anyone could read this in essentially whatever order they wanted. Yet the order of these words here is atypical, "Myself not I am being the Christ" and is definitely begging to be looked much closer since οὐκ εἰμὶ ὁ Χριστός "not I am the Christ" is plenty sufficient Greek to satisfy the carnal bias.