Skip to content

Verse

Θεὸν οὐδεὶς ἑώρακε πώποτε· ὁ μονογενὴς υἱός, ὁ ὢν εἰς τὸν κόλπον τοῦ πατρός, ἐκεῖνος ἐξηγήσατο.
RBT Greek Interlinear:
2316  [list]
Theon
Θεὸν
God
N-AMS
3762  [list]
oudeis
οὐδεὶς
no one
Adj-NMS
3708  [list]
heōraken
ἑώρακεν
has seen
V-RIA-3S
4455  [list]
pōpote
πώποτε
at any time
Adv
3439  [list]
monogenēs
μονογενὴς
[the] only begotten
Adj-NMS
2316  [list]
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
3588  [list]
ho

the
Art-NMS
1510  [list]
ōn
ὢν
he who is being
V-PPA-NMS
1519  [list]
eis
εἰς
into
Prep
3588  [list]
ton
τὸν
the
Art-AMS
2859  [list]
kolpon
κόλπον
a bay
N-AMS
3588  [list]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
3962  [list]
Patros
Πατρὸς
Father
N-GMS
1565  [list]
ekeinos
ἐκεῖνος
that one
DPro-NMS
1834  [list]
exēgēsato
ἐξηγήσατο
has related
V-AIM-3S
RBT Translation:
You're Blind from Birth
None have perceived29 God at any point in time. The only-kind God,30 the One Who Is into the Bosom31 of the Father, that one has led the way out.32
LITV Translation:
No one has seen God at any time; the only begotten Son, who is in the bosom of the Father, that One reveals Him .
ESV Translation:
No one has ever seen God; the only God, who is at the Father’s side, he has made him known.

Footnotes

29

The idea of seeing in the NT is perceiving or discerning , not merely looking, and follows the Hebrew pattern of conceptually “unconcealing” or “uncovering” something, hence the accusative object that follows.

30

only-kind Theos. Adjective + nominative noun. Meaning God/Theos himself is described as an only-kind.

31

Strong’s #2859, kolpos. Bosom, chest. Being something that expresses intimacy, and that one “whom Jesus loved” reclined at the table in [en #G1722] the bosom of Jesus (John 13:23), it seems pretty clear that this is an allusion to the symbolic rib which is part of the chest, and hence the following line, “she is the testimony”.

32

Strong’s #G1834, exégeomai. To show the way. “Eksēgéomai (from /ek, ‘completely out of from’ intensifying /hēgéomai, ‘to lead by showing priority’) – properly, lead out completely (thoroughly bring forth), i.e. explain (narrate) in a way that clarifies what is uppermost (has priority). (eksēgéomai) is the root of the English terms, ‘exegesis, exegete.’” - Helps Word Studies