Skip to content
Καὶ ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν, καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
Hoti
Ὅτι
that
Conj
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ek
ἐκ
from out
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GNS
Strongs 4138  [list]
Λογεῖον
Perseus
plērōmatos
πληρώματος
filling
N-GNS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmeis
ἡμεῖς
we
PPro-N1P
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pantes
πάντες
all
Adj-NMP
Strongs 2983  [list]
Λογεῖον
Perseus
elabomen
ἐλάβομεν
we took hold
V-AIA-1P
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 5485  [list]
Λογεῖον
Perseus
charin
χάριν
favor
N-AFS
Strongs 473  [list]
Λογεῖον
Perseus
anti
ἀντὶ
anti
Prep
Strongs 5485  [list]
Λογεῖον
Perseus
charitos
χάριτος
kind one
N-GFS
RBT Hebrew Literal:
Partakers of the Eternal "Anti" Nature
Because from out of the Completion of Himself, all of ourselves have taken hold, even of a graceful one25 opposite of26 a graceful one.
"Ariel Ariel!"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And of his completion we all received, and grace for grace.
LITV Translation:
And out of His fullness we all received, and grace on top of grace.
ESV Translation:
For from his fullness we have all received, grace upon grace.

Footnotes

25

Strong’s #G5485, charis. grace, favour. Feminine. Answers to the Hebrew hesed (#2617) kindness, grace.

Primary Meaning — “Grace, Favor, Charm”
In its earliest and most common usage, χάρις denotes an abstract quality—specifically:

  • Grace, favor, charm, beauty, or attractiveness.

  • This can refer to a person’s outward grace or the effect that person’s presence or actions produce in others (Od. 2.12; Hes. Op. 65).

Examples:

  • Od. 2.12: θεσπεσίην δʼ ἄρα τῷ γε χάριν κατεχεύατʼ Ἀθήνη — “Athena poured divine grace on him.”

  • Hes. Op. 65: χάριν ἀμφιχέαι κεφαλῇ — “to pour grace around the head.”

So it describes a quality that may be possessed by or bestowed on a person but is not itself a person.

Personification — “The Graces” (Χάριτες)
In the plural, χάριτες (the Graces) personify this abstract quality as divine figures in Greek mythology:

  • Daughters of Zeus, representing grace, charm, and beauty in human affairs.

  • These are explicitly mythological beings, i.e. “the Graces,” and thus personal.

Example:

  • Od. 6.237: κάλλεϊ καὶ χάρισι στίλβων — “shining with beauty and the graces.”

Secondary Use — Applied to Things and Acts
While primarily describing a quality, χάρις can also apply to:

  • Things: ear-rings (Il. 14.183), works of craftsmanship (Od. 15.320), or speech (Hes. Op. 720).

  • Deeds: a favor rendered, e.g. ποιεῖν χάριν τινί — “to do someone a favor.”

(cf. LSJ χάρις)

 
 

grace

noun: grace, pardon

26

Strong’s #G473, anti. Properly, opposite, corresponding to, off-setting (over-against). Anti in modern vernacular carries a negative connotation, but as used in scripture it conveys the idea reflection, i.e. type, anti-type. From which we get the word antitype and anti-Christ, a.k.a. antichristos (#G500).