Skip to content

Verse

Ἐν τῷ κόσμῳ ἦν, καὶ ὁ κόσμος δι᾽ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω.
RBT Greek Interlinear:
1722  [list]
en
ἐν
within
Prep
3588  [list]

τῷ
the
Art-DMS
2889  [list]
kosmō
κόσμῳ
world
N-DMS
1510  [list]
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
3588  [list]
ho

the
Art-NMS
2889  [list]
kosmos
κόσμος
world
N-NMS
1223  [list]
di’
δι’
across
Prep
846  [list]
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
1096  [list]
egeneto
ἐγένετο
has become
V-AIM-3S
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
3588  [list]
ho

the
Art-NMS
2889  [list]
kosmos
κόσμος
world
N-NMS
846  [list]
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
3756  [list]
ouk
οὐκ
not
Adv
1097  [list]
egnō
ἔγνω
has known
V-AIA-3S
RBT Translation:
He has not known himself
He was within the World, and the World became across to the other side of himself, but the World did not know himself.16
LITV Translation:
He was in the world, and the world came into being through Him, yet the world did not know Him.
ESV Translation:
He was in the world, and the world was made through him, yet the world did not know him.

Footnotes

16

across to the other side of (with genitive)

Strong's #1223 diá (a preposition) – a small word, but significant. Properly, across (to the other side), back-and-forth to go all the way through, "successfully across" ("thoroughly"). 1223 (diá) is also commonly used as a prefix and lend the same idea ("thoroughly," literally, "successfully" across to the other side).

and the World has not known himself. The World as the "masculine" not "knowing himself," the feminine. 

Adam "knew" Eve—his own self. But the World has not known Himself. He was within "the World" and the World was begotten through Her, but the World has not known Her.