Skip to content
תפתח כסיל משכות או כימה מעדנות ה תקשר
you/she is openingKesilattractive onesorof Kimahthe delightful onescan you league together
| | |
RBT Hebrew Literal:
can you league together the delightful ones of Kimah or attractive ones Kesil you/she is opening
RBT Paraphrase:
Are you leaguing together the delightful ones of Kimah (Pleiades) or are you opening up the attractive ones of Kesil (Orion)?3
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Wilt thou bind the bands of the cluster, or wilt thou open the cords of Orion?
LITV Translation:
Can you bind the bands of the Pleiades, or loosen the cords of Orion?
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And dost thou understand the band of Pleiades, And hast thou opened the barrier of Orion?

Footnotes

Job. 38:31

Strong's #4575 מעדנות (maʿadanot) as derived from the root עדנ is semantically connected to עדן (ʿēden) — the word for delight, luxury, or pleasure, Eden. They share not only a similar root structure but also an overlapping semantic field.

עדן noun delight, luxury, pleasure Genesis 2:8 – “Garden of Eden”
מעדן noun delicacy, delight (often food) Genesis 49:20
מעדנות feminine plural noun delights, pleasures Job 38:31
עדין adjective delicate, tender Deut. 28:54

Strong's Hebrew #4189 מוֹשכה (moshkhah, feminine noun) comes from the root משכ, which carries the primary verbal meaning:

משךto draw, pull, drag, attract

Act participle feminine of mashak; something drawing, - Strong's Exhaustive