Chapter 1
Isaiah 1:21
מרצחים | ו עתה | ב ה | ילין | צדק | משפט | מלאתי | נאמנה | קריה | ל זונה | היתה | איכה |
manslayers | and | within herself | he is lodging the night | just-one | judgement | I have filled | she was faithful/supportive | meeting-city | for a harlot | she has become | How? |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 7523 רצח râtsach Definition: properly, to dash in pieces, i.e. kill (a human being), especially to murder Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to dash in pieces, i.e. kill (a human being), especially to murder; put to death, kill, (man-) slay(-er), murder(-er). | 6258 | עתה ʻattâh Definition: at this time, whether adverb, conjunction or expletive Root: from H6256 (עת); Exhaustive: from עת; at this time, whether adverb, conjunction or expletive; henceforth, now, straightway, this time, whereas. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 9034 | ה None Definition: her, personal pronoun - verb/prep. 3rd person feminine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person feminine singular 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 3885a לון lûwn Definition: to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain) Root: or לין; a primitive root; Exhaustive: or לין; a primitive root; to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain); abide (all night), continue, dwell, endure, grudge, be left, lie all night, (cause to) lodge (all night, in, -ing, this night), (make to) murmur, remain, tarry (all night, that night). | 6664 צדק tsedeq Definition: the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity Root: from H6663 (צדק); Exhaustive: from צדק; the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity; [idiom] even, ([idiom] that which is altogether) just(-ice), (un-)right(-eous) (cause, -ly, -ness). | 4941 משפט mishpâṭ Definition: properly, a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective), including the act, the place, the suit, the crime, and the penalty; abstractly, justice, including a participant's right or privilege (statutory or customary), or even a style Root: from H8199 (שפט); Exhaustive: from שפט; properly, a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective), including the act, the place, the suit, the crime, and the penalty; abstractly, justice, including a participant's right or privilege (statutory or customary), or even a style; [phrase] adversary, ceremony, charge, [idiom] crime, custom, desert, determination, discretion, disposing, due, fashion, form, to be judged, judgment, just(-ice, -ly), (manner of) law(-ful), manner, measure, (due) order, ordinance, right, sentence, usest, [idiom] worthy, [phrase] wrong. | 4392 מלא mâlêʼ Definition: full (literally or figuratively) or filling (literally); also (concretely) fulness; adverbially, fully Root: from H4390 (מלא); Exhaustive: from מלא; full (literally or figuratively) or filling (literally); also (concretely) fulness; adverbially, fully; [idiom] she that was with child, fill(-ed, -ed with), full(-ly), multitude, as is worth. | 539 אמן ʼâman Definition: properly, to build up or support; to foster as a parent or nurse; figuratively to render (or be) firm or faithful, to trust or believe, to be permanent or quiet; morally to be true or certain; Root: a primitive root; (Isaiah 30:21; interchangeable with H541 (אמן), to go to the right hand) Exhaustive: a primitive root; (Isaiah 30:21; interchangeable with אמן, to go to the right hand); properly, to build up or support; to foster as a parent or nurse; figuratively to render (or be) firm or faithful, to trust or believe, to be permanent or quiet; morally to be true or certain; hence, assurance, believe, bring up, establish, [phrase] fail, be faithful (of long continuance, stedfast, sure, surely, trusty, verified), nurse, (-ing father), (put), trust, turn to the right. | 7151 קריה qiryâh Definition: building; a city Root: from H7136 (קרה) in the sense of flooring, i.e. Exhaustive: from קרה in the sense of flooring, i.e.; building; a city; city. | 2181 | זנה zânâh Definition: to commit adultery (usually of the female, and less often of simple fornication, rarely of involuntary ravishment); figuratively, to commit idolatry (the Jewish people being regarded as the spouse of Jehovah) Root: a primitive root (highly-fed and therefore wanton); Exhaustive: a primitive root (highly-fed and therefore wanton); to commit adultery (usually of the female, and less often of simple fornication, rarely of involuntary ravishment); figuratively, to commit idolatry (the Jewish people being regarded as the spouse of Jehovah); (cause to) commit fornication, [idiom] continually, [idiom] great, (be an, play the) harlot, (cause to be, play the) whore, (commit, fall to) whoredom, (cause to) go a-whoring, whorish. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 1961 היה hâyâh Definition: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary) Root: a primitive root (compare H1933 (הוא)); Exhaustive: a primitive root (compare הוא); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use. | 349b איך ʼêyk Definition: how? or how!; also where Root: also איכה ; and איככה ; prolonged from H335 (אי); Exhaustive: also איכה ; and איככה ; prolonged from אי; how? or how!; also where; how, what. |
RBT Hebrew Literal:
where are you? she has become for a harlot meeting-city she was faithful I have filled judgement just-one he is lodging the night within herself and
manslayers
RBT Paraphrase:
Where are you? She has become a prostitute! The meeting-city4 was faithful/supportive,5 I have become full of judgement; a just one lodged the night within her, but , manslayers!
Where are you? She has become a prostitute! The meeting-city4 was faithful/supportive,5 I have become full of judgement; a just one lodged the night within her, but , manslayers!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
How was the faithful city for a harlot! I filled with judgment; justice will lodge in her; and now they are killing.
How was the faithful city for a harlot! I filled with judgment; justice will lodge in her; and now they are killing.
LITV Translation:
Oh how the faithful city has become a harlot! She was full of justice; righteousness lodged in it. But now, murderers!
Oh how the faithful city has become a harlot! She was full of justice; righteousness lodged in it. But now, murderers!
ESV Translation:
How the faithful city has become a whore, she who was full of justice! Righteousness lodged in her, but now murderers.
How the faithful city has become a whore, she who was full of justice! Righteousness lodged in her, but now murderers.
Brenton Septuagint Translation:
How has the faithful city Zion, once full of judgment, become a harlot! wherein righteousness lodged, but now murderers.
How has the faithful city Zion, once full of judgment, become a harlot! wherein righteousness lodged, but now murderers.
Footnotes
Isa. 1:21 | Strongs #7151 קריה meeting place/city. It comes from the root קרה (karah), which means "to meet" or "to encounter." While קריה primarily means "city," it can also carry the connotation of a place where people come together or meet. Additionally, קריה can also refer to a "meeting" or "gathering" in certain contexts. |
Isa. 1:21 | Strongs #539 נאמנה (namanah) אמן means "to support/confirm" in Hebrew, particularly in the sense of providing assistance, encouragement, or backing. This Niphal form is the passive form, נאמנה and should be translated as "she was being supported" rather than "she supported" or "was faithful." |