Skip to content

Verse

RBT Translation:
`And only I am seeking אֶת-your blood for your breaths;337 from the hand of the whole of the living-one I am seeking him, and from the hand of the Red-one, from the hand of a man of his brother, I am seeking אֶת-breath of the Red-one;
LITV Translation:
And surely the blood of your lives I will demand. At the hand of every animal I will demand it, and at the hand of man. I will demand the life of man at the hand of every man's brother.
ESV Translation:
And for your lifeblood I will require a reckoning: from every beast I will require it and from man. From his fellow man I will require a reckoning for the life of man.
Brenton Septuagint Translation:
For your blood of your lives will I require at the hand of all wild beasts, and I will require the life of man at the hand of his brother man.

Footnotes

337

Plural, the blood of you all. Strong’s #1875, darash. To seek, inquire. It can mean require in the sense of seeking revenge. The riddle here is making a distinction between blood singular and blood plural. Blood can be described as something in both the singular and the plural, “And they shed innocent blood -- Blood of their builders and of their built-ones, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with bloods.” Psalm 106:38 YLT.