Chapter 7
Genesis 7:18
RBT Translation:
And the Dual-Waters are overcoming and multiplying exceedingly upon the Earth; and the Chest, she is walking289 upon the faces of the Dual Waters.
RBT Paraphrase:
And the Dual Waters, they are overpowering and multiplying exceedingly upon the Earth. And the Chest, she is walking upon the faces of the Dual Waters.
And the Dual Waters, they are overpowering and multiplying exceedingly upon the Earth. And the Chest, she is walking upon the faces of the Dual Waters.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the waters shall prevail and shall multiply exceedingly upon the earth: and the ark shall go upon the face of the waters.
And the waters shall prevail and shall multiply exceedingly upon the earth: and the ark shall go upon the face of the waters.
LITV Translation:
And the waters prevailed, and were greatly increased on the earth. And the ark floated on the face of the waters.
And the waters prevailed, and were greatly increased on the earth. And the ark floated on the face of the waters.
ESV Translation:
The waters prevailed and increased greatly on the earth, and the ark floated on the face of the waters.
The waters prevailed and increased greatly on the earth, and the ark floated on the face of the waters.
Brenton Septuagint Translation:
And the water prevailed and abounded exceedingly upon the earth, and the ark was borne upon the water.
And the water prevailed and abounded exceedingly upon the earth, and the ark was borne upon the water.
Footnotes
289 | Strong’s #1980, halak. To go, come, walk. This is in the feminine, she is walking, as the Wooden Chest [Ark] is a feminine noun. This is the word for walking in the Hebrew Scriptures. “Yahweh elohim walking in the enclosure” Gen 3:8, “And Narrow walked with the Elohim” Gen. 5:22, “Rest walked with the Elohim” Gen. 6:9, etc. Also verse 5. |