Skip to content
RBT Translation:
And ContentiousWoman is saying, `Elohim has made to-myself a laughing-one,716 the whole of the One-who-hears717 is laughing to-myself.`
RBT Paraphrase:
And Contentious Woman is saying, "Mighty ones has made for myself a mockery, everyone who hears is mocking at myself!"
LITV Translation:
And Sarah said, God has made laughter for me; all who hear will laugh with me.
ESV Translation:
And Sarah said, “God has made laughter for me; everyone who hears will laugh over me.”
Brenton Septuagint Translation:
And Sarah said, The Lord has made laughter for me, for whoever shall hear shall rejoice with me.



Strong’s #6712, tsechoq. Laughter, laughing-one. From the context of the only other place the word is used it is taken to mean laughter in derision,

A cup of your sister you are drinking, the Deep and the Broad. she is becomingto a laughing-one [tsechoq] and to a mocking-one, much to contain.” Ezekiel 23:32 literal


Hebrew masculine singular participle of to hear (#8085) he-who-hears or hearing-one.