Chapter 2
Galatians 2:6
Ἀπὸ δὲ τῶν δοκούντων εἶναί τι—ὁποῖοί ποτε ἦσαν οὐδέν μοι διαφέρει· πρόσωπον Θεὸς ἀνθρώπου οὐ λαμβάνει—ἐμοὶ γὰρ οἱ δοκοῦντες οὐδὲν προσανέθεντο·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 575
[list] Λογεῖον Perseus Apo Ἀπὸ away from Prep |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tōn τῶν the Art-GMP |
Strongs 1380
[list] Λογεῖον Perseus dokountōn δοκούντων those who are esteemed V-PPA-GMP |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus einai εἶναί to be V-PNA |
Strongs 5100
[list] Λογεῖον Perseus ti τι something IPro-ANS |
Strongs 3697
[list] Λογεῖον Perseus hopoioi ὁποῖοί whatsoever Adj-NMP |
Strongs 4218
[list] Λογεῖον Perseus pote ποτε at any time Prtcl |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus ēsan ἦσαν were V-IIA-3P |
Strongs 3762
[list] Λογεῖον Perseus ouden οὐδέν In nothing Adj-ANS |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus moi μοι to myself PPro-D1S |
Strongs 1308
[list] Λογεῖον Perseus diapherei διαφέρει they are carrying through V-PIA-3S |
Strongs 4383
[list] Λογεῖον Perseus prosōpon πρόσωπον face N-ANS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 2316
[list] Λογεῖον Perseus Theos Θεὸς God N-NMS |
Strongs 444
[list] Λογεῖον Perseus anthrōpou ἀνθρώπου man N-GMS |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον Perseus ou οὐ no Adv |
Strongs 2983
[list] Λογεῖον Perseus lambanei λαμβάνει takes hold V-PIA-3S |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus emoi ἐμοὶ to myself PPro-D1S |
Strongs 1063
[list] Λογεῖον Perseus gar γὰρ for Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hoi οἱ the Art-NMP |
Strongs 1380
[list] Λογεῖον Perseus dokountes δοκοῦντες those who are esteemed V-PPA-NMP |
Strongs 3762
[list] Λογεῖον Perseus ouden οὐδὲν of nothing Adj-ANS |
Strongs 4323
[list] Λογεῖον Perseus prosanethento προσανέθεντο added V-AIM-3P |
RBT Translation:
And away from the ones who are esteemed to be something, whatever kind they once were, nobody is carrying through. The God does not take hold of a face of a man. For the ones who seemed influential added nothing to myself.
LITV Translation:
But from those seeming to be something (of what kind they were then does not matter to me; God does not accept the face of man), for those seeming important conferred nothing to me;
But from those seeming to be something (of what kind they were then does not matter to me; God does not accept the face of man), for those seeming important conferred nothing to me;
ESV Translation:
And from those who seemed to be influential (what they were makes no difference to me; God shows no partiality)—those, I say, who seemed influential added nothing to me.
And from those who seemed to be influential (what they were makes no difference to me; God shows no partiality)—those, I say, who seemed influential added nothing to me.