Skip to content
Εἰ δέ, ζητοῦντες δικαιωθῆναι ἐν Χριστῷ, εὑρέθημεν καὶ αὐτοὶ ἁμαρτωλοί, ἆρα Χριστὸς ἁμαρτίας διάκονος; Μὴ γένοιτο.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1487  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ei
Εἰ
If
Conj
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 2212  [list]
Λογεῖον
Perseus
zētountes
ζητοῦντες
those who are seeking
V-PPA-NMP
Strongs 1344  [list]
Λογεῖον
Perseus
dikaiōthēnai
δικαιωθῆναι
to be justified
V-ANP
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 5547  [list]
Λογεῖον
Perseus
Christō
Χριστῷ
Christ
N-DMS
Strongs 2147  [list]
Λογεῖον
Perseus
heurethēmen
εὑρέθημεν
have been found
V-AIP-1P
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autoi
αὐτοὶ
themselves
PPro-NM3P
Strongs 268  [list]
Λογεῖον
Perseus
hamartōloi
ἁμαρτωλοί
[you] sinners
Adj-NMP
Strongs 686  [list]
Λογεῖον
Perseus
ara
ἆρα
[is] then
Conj
Strongs 5547  [list]
Λογεῖον
Perseus
Christos
Χριστὸς
Christ
N-NMS
Strongs 266  [list]
Λογεῖον
Perseus
hamartias
ἁμαρτίας
misses
N-GFS
Strongs 1249  [list]
Λογεῖον
Perseus
diakonos
διάκονος
a servant
N-NMS
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 1096  [list]
Λογεῖον
Perseus
genoito
γένοιτο
may it become
V-AOM-3S
RBT Translation:
And if, those who are seeking to be made just within Anointed One, we have been found, even ourselves, missers, then an Anointed dust-kicker of a miss, may he not become!
LITV Translation:
But if seeking to be justified in Christ, we ourselves also were found to be sinners, is Christ then a minister of sin? Let it not be!
ESV Translation:
But if, in our endeavor to be justified in Christ, we too were found to be sinners, is Christ then a servant of sin? Certainly not!

Footnotes