Chapter 1
Galatians 1:9
Ὡς προειρήκαμεν, καὶ ἄρτι πάλιν λέγω, εἴ τις ὑμᾶς εὐαγγελίζεται παρ᾽ ὃ παρελάβετε, ἀνάθεμα ἔστω.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5613
[list] Λογεῖον Perseus hōs ὡς just like Adv |
Strongs 4302
[list] Λογεῖον Perseus proeirēkamen προειρήκαμεν we have predicted V-RIA-1P |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 737
[list] Λογεῖον Perseus arti ἄρτι at this moment Adv |
Strongs 3825
[list] Λογεῖον Perseus palin πάλιν back Adv |
Strongs 3004
[list] Λογεῖον Perseus legō λέγω I am saying V-PIA-1S |
Strongs 1487
[list] Λογεῖον Perseus ei εἴ if Conj |
Strongs 5100
[list] Λογεῖον Perseus tis τις anyone IPro-NMS |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymas ὑμᾶς yourselves PPro-A2P |
Strongs 2097
[list] Λογεῖον Perseus euangelizetai εὐαγγελίζεται is gospelizing V-PIM-3S |
Strongs 3844
[list] Λογεῖον Perseus par’ παρ’ close beside Prep |
Strongs 3739
[list] Λογεῖον Perseus ho ὃ which/whichever RelPro-ANS |
Strongs 3880
[list] Λογεῖον Perseus parelabete παρελάβετε you have received V-AIA-2P |
Strongs 331
[list] Λογεῖον Perseus anathema ἀνάθεμα anathema N-NNS |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus estō ἔστω let it be V-PMA-3S |
RBT Translation:
Just as we have foretold, and at this moment I am speaking back again, "If anyone of yourselves is gospelizing close beside that which you have taken from, let him be anathema!
LITV Translation:
As we have said before, and now I say again, If anyone announces a gospel to you beside what you received, let him be accursed.
As we have said before, and now I say again, If anyone announces a gospel to you beside what you received, let him be accursed.
ESV Translation:
As we have said before, so now I say again: If anyone is preaching to you a gospel contrary to the one you received, let him be accursed.
As we have said before, so now I say again: If anyone is preaching to you a gospel contrary to the one you received, let him be accursed.