Skip to content
מ ל פנ נו היה אשר ל עלמים היה כבר הוא חדש זה ראה ש יאמר דבר יש
from and to the faces of ourselveshe has becomewho/whichto the eternal oneshe has becomealready long agoHimselfhe has renewed/newthis onehe has seenwhich he is speakinghas ordered-wordsthere is
| | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
there is has ordered-words which he is speaking he has seen this one he has renewed/new Himself already long ago he has become to the eternal ones who/which he has become from and to the faces of ourselves
RBT Paraphrase:
Is there a word of whom he is saying, See this one is new? He, Himself has become long ago, to the Eternal Ones which he has become from and to the faces of ourselves.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Is there a word will be said, See, this is new? This was already to a long time which was before us.
LITV Translation:
Is there a thing of which one might say, See this, it is new? It has already been for the ages which were before us.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
Who is he that shall speak and say, Behold, this is new? It has already been in the ages That have passed before us.

Footnotes