Skip to content
Ἀκούων δὲ ὁ Ἀνανίας τοὺς λόγους τούτους, πεσὼν ἐξέψυξε· καὶ ἐγένετο φόβος μέγας ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας ταῦτα.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 191  [list]
Λογεῖον
Perseus
Akouōn
Ἀκούων
he who is hearing
V-PPA-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 367  [list]
Λογεῖον
Perseus
Hananias
Ἁνανίας
Ananias
N-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 3056  [list]
Λογεῖον
Perseus
logous
λόγους
words
N-AMP
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
toutous
τούτους
those
DPro-AMP
Strongs 4098  [list]
Λογεῖον
Perseus
pesōn
πεσὼν
he who has fallen
V-APA-NMS
Strongs 1634  [list]
Λογεῖον
Perseus
exepsyxen
ἐξέψυξεν
he breathed his last
V-AIA-3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1096  [list]
Λογεῖον
Perseus
egeneto
ἐγένετο
has become
V-AIM-3S
Strongs 5401  [list]
Λογεῖον
Perseus
phobos
φόβος
fear
N-NMS
Strongs 3173  [list]
Λογεῖον
Perseus
megas
μέγας
mega
Adj-NMS
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
Perseus
epi
ἐπὶ
upon
Prep
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pantas
πάντας
all
Adj-AMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 191  [list]
Λογεῖον
Perseus
akouontas
ἀκούοντας
those who are hearing
V-PPA-AMP
RBT Hebrew Literal:
And the Favored of Yah, he who hears those Words, he who has fallen, breathed out, and a mega fear has become upon everyone of those who are hearing.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Ananias hearing these words, having fallen down, he expired: and great fear was upon all them hearing these things.
LITV Translation:
And hearing these words, Ananias fell down and expired. And great fear came on all those hearing these things.
ESV Translation:
When Ananias heard these words, he fell down and breathed his last. And great fear came upon all who heard of it.

Footnotes