Skip to content

אלה Bohyně lásky a války

„A Ten úplný („Šalomoun“) kráčí za Aštoret, bohyněmi [elohai] Lovců („Tsidonim“)…“

(1. Královská 11:5 RBT)

„Z toho důvodu, že mě opustili a klaněli se Aštoret, bohyním [elohai] Lovců („Tsidonim“)…“

(1. Královská 11:33 RBT)

V kanaánské mytologii byla Aštoret spojována s Ištar, bohyní lásky, války a sexu v širším kontextu starověkého Blízkého východu. (Viz Inanna)

Předpokládá se, že etymologický kořenový význam slova „אל“ (el) v hebrejštině souvisí s pojmy síla, moc nebo autorita. Tento kořen je patrný v různých kontextech. Stejné slovo však může mít řadu zcela nesouvisejících významů. Obecně je slovo jako el definováno přímočarým způsobem z okolního kontextu:

Hebrejština Definice Vysvětlení Strongovo číslo
אל bůh (ve smyslu mocný, vznešený) Používá se pro označení „boha“ v jednotném čísle mužského rodu H410
אל směrová předložka (k, směrem k) Označuje pohyb nebo směr k místu nebo entitě H413
אל částice vyjadřující zápor (ne, nedělej) Používá se k negaci sloves nebo výroků jako „nedělej“ H408

 

Slovo elah však není tak přímočaré, ale všimněte si, že jde o podstatné jméno ženského rodu, jak se používá pro „prokletí“ a „dub“:

Hebrejština Definice Vysvětlení Strongovo číslo
אלה tito/tyto/tato Ve smyslu „tito/tyto/tato“ bylo „אלה“ (eleh) považováno za ukazovací zájmeno používané k odkazu na dříve zmíněné nebo snadno identifikovatelné osoby nebo věci. Říká se, že funguje jako ukazovací zájmeno v množném čísle, i když samo o sobě v množném čísle není, protože nemá příponu množného čísla (ים- nebo ות-). Učenci tato slova označili za „nepravidelná“. Jinými slovy, existuje zde gramatický rozpor a oni mu nerozumí. V konkordancích je uváděno přibližně 746 výskytů. H428
אלה terebint nebo dub Podstatné jméno, ženský rod od ‘ayil; dub nebo jiný silný strom – jilm, dub, lípa. Typ stromu běžný na starověkém Blízkém východě, často spojovaný se silou nebo odolností. H424
אלה prokletí Podstatné jméno, ženský rod. Od ‘alah; kletba – prokletí, zlořečení, klení, přísaha. Slavnostní slib nebo tvrzení, často vzývající božského svědka. H423
אלה bědovat Primitivní slovesný kořen (spíše totožný s ‘alah skrze myšlenku vzývání); bědovat – naříkat. Uvádí se pouze jeden výskyt v Joelovi 1:8. H421
אלה proklínat Primitivní kořen; vlastně zapřísahat, tj. (obvykle ve špatném smyslu) proklínat – zapřísahat, proklínat, přísahat. H422
אלה

 

bůh „odpovídající ‘elowahh; Bůh – Bůh, bůh.“ Toto se nachází v aramejských knihách Ezdráš a Daniel a jednou v Jeremiášovi 10:11 v množném čísle אלהיא elohaya. Jeremiáš 10:11 je jediný verš napsaný aramejsky v celé knize a je pro toto slovo specifický:

„Takto k nim mluvíte: ‚Mocní [אלהיא] duálních nebes a země neučinili! Hynou ze země a zpod duálních nebes mocného [אלה].‘“

Gramatický kontext určuje rod. Proto podstatná jména ženského rodu elah „dub/terebint“ a „prokletí“. Ale co „bohyně“? Nenacházíme žádné verše, kde by byl rod elah jako „bůh/bohyně“ označen. Co však nacházíme, je, že elah se často používá v kontextu „domu elah“ nebo něčeho podobného, což samo o sobě zřejmě odkazuje na dvě „ženy“, tj. „dům nevěstky“ a „dům paní moudrosti“.

Některé překlady uvádějí elah v Jeremiášovi 10:11 jako „tato nebesa“, zatímco jiné slovo zcela vynechávají. „Tato nebesa“ nakonec nedávají smysl. „Nebesa“ nejsou nikde jinde spojena s ukazovacím zájmenem v množném čísle. Co jsou „tato nebesa“? Nebo je to spíše „pod duálními nebesy mocného“? Navíc na mnoha místech v aramejštině nacházíme elahbůh/bohyně nebes“:

לאלה שמיאelah duálních nebes“ (Ezdráš 5:12)
אלה שמיא elah duálních nebes (Ezdráš 5:11)
לאלה שמיא elah duálních nebes (Daniel 2:19)
אלה שמיא elah duálních nebes (Daniel 2:37)

Pozoruhodné je zde to, že tato fráze „elah nebes“ odpovídá jednotnému číslu ženského rodu „basilea nebes“ v řeckém NZ. Víme, že Basilea lze přeložit jako „královna“, a zatímco v hebrejské Bibli existuje fráze jako „královna nebes“ (Jeremiáš 44), nevidíme ekvivalent „král nebes“ s výjimkou aramejštiny v Danielovi 4:37. A „bůh nebes“ se zřejmě nikde jinde neobjevuje, kromě případu množného čísla (pokud nejde o přivlastňovací zájmeno 1. osoby, které má identický tvar):

ואשביעך ביהוה אלהי השמים ואלהי הארץ

„A zapřisáhl jsem tě při On Jest („Jahve“), mém elah duálních nebes a mém elah země…“ (Genesis 24:3 RBT) 

Pokud tato pasáž mluví o „bohyni nebes“ a „bohyni země“, pak dostáváme precedens pro pochopení dalších tajemných pasáží, jako jsou dvě ženy ze Zachariáše symbolizované dvěma lvicemi po pravé a levé straně trůnu v 1. Královské, jinak prorocky nazývané Ariel, Ariel, nebo jak se nachází v Pláči, „naříkající a truchlící“, které jsou „stlačeny k sobě“ do jedné „Lvice Boží“. Ale je to všechno jen pouhá domněnka?

A Deuteronomium 32:17 obsahuje jedinečnou frázi, která překladatelům způsobila nemalé zmatky:

„Obětovali ničitelům, nikoli elah elohim…“ 

Nemohou to přeložit jako „tito bohové“, protože to zní příliš polyteisticky. Ani to nepřeloží jako „bohyně bohů“, protože by to bylo „kacířské“, a tak přišli s řadou podivných překladů přidáním předložek, jak uznali za vhodné: „bohu, bohům“, „bohům; bohům“, „ne-bohům, Bohům“ nebo „žádný bůh! Bohové…“

Elohe je množné číslo (nebo přivlastňovací jednotné číslo ženského rodu 1. osoby), bohové/mocní/moje bohyně. Ženský plurál אלהות elohot se v hebrejských Písmech nevyskytuje.

Jednotné číslo s přivlastňovacím zájmenem jako אלהי „mé elah“ se ve skutečnosti vyskytuje více než 100krát. V Žalmu 43:4 nacházíme nepřeberné množství verzí, všechny v témže verši, který zajímavě začíná slovy „A vcházím do ní“, pokud nebudeme ignorovat ženskou příponu:

ואבואה אל מזבח אלהים אל אל שמחת גילי ואודך בכנור אלהים אלהי

„A vcházím do ní, k oltáři mocných, mocný mocný, radost mé revoluce. A vrhám tě do harfy, mocní mého mocného [elah].“

Obecně si překladatelé brali hodně „básnické svobody“, pokud jde o zvláštní formulace, zejména v poetických knihách.

H426
אלהי bohyně Jak potvrzují sami učenci. Viz Strongovo č. 430. Je to tvar množného čísla, ale překladatelé jej v kontextu Aštoret (později Ištar, Astarté atd.) obvykle překládají jako „bohyně“. Ale stejně jako elohim, i elohai je plurálový konstrukt, nikoli singulár.

Viz Bůh je jeden, Elohim, Exodus 3:14, Trojice, kterou všichni přehlédli, a Ona