
ਸਟ੍ਰੌਂਗਜ਼ ਦੀਆਂ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ:
אֵת ʼêth, ayth; ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ ‘ਤੇ H226 ਤੋਂ ਸੰਕੁਚਿਤ, ਹੋਂਦ ਦੇ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨਕਾਰੀ ਅਰਥਾਂ ਵਿੱਚ; ਸਹੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਸਵੈ (ਪਰ ਆਮ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਕਿਸੇ ਕਿਰਿਆ ਜਾਂ ਸਬੰਧਕ ਦੇ ਉਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ ਨਿਸ਼ਚਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਜਾਂ ਅਰਥਾਤ):—[ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੇਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ]।
ਇਹ ਇੱਕ ਅਜੀਬ ਗੱਲ ਹੈ ਕਿ ਜੇਮਜ਼ ਸਟ੍ਰੌਂਗ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਸਹੀ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧਤਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਫਿਰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ “ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਪੇਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ” ਪਰ ਬੇਸ਼ੱਕ ਉਸਦਾ ਮਤਲਬ ਇਸਦੀ ਸਪੱਸ਼ਟ ਵਰਤੋਂ ਤੋਂ ਹੈ। ਇਹ “ਸਪੱਸ਼ਟ ਵਰਤੋਂ” ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਵਿਦਵਾਨਾਂ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਲਈ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦੀਆਂ 10,000 ਤੋਂ ਵੱਧ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਮਿਟਾਉਣ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਸੀ।
ਪੂਰਾ ਰੂਪ H226 אות ਨਿਸ਼ਾਨ, ਜਾਂ ਚਿੰਨ੍ਹ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਮੁੜਨਾ ਜਾਂ ਘੁੰਮਣਾ:


ਚਿੰਨ੍ਹ: ਵਿਚਕਾਰਲਾ ਮਨੁੱਖ, ਹੱਦਾਂ ਦੁਆਰਾ ਚਿੰਨ੍ਹਿਤ
ਇਹ ਇੱਕ ਹੋਰ ਅਜੀਬ ਗੱਲ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਲਈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਚਿੰਨ੍ਹਿਤ, ਕੱਟਿਆ ਹੋਇਆ, ਬਾਹਰ ਕੱਢਿਆ ਹੋਇਆ, ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਸਵੈ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣ ਤੋਂ ਰੋਕਿਆ ਹੋਇਆ ਪਾਉਣਾ ਕਿੰਨਾ ਆਮ ਹੈ। ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਨਾਲੋਂ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਇਹ ਜ਼ਿਆਦਾ ਮਾਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਕਾਲ ਤੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ—ਯੂਨਾਨੀਆਂ ਕੋਲ ਇੱਕ ਸਿਧਾਂਤ ਸੀ, Γνῶθι σεαυτόν, “ਆਪਣੇ ਸਵੈ ਨੂੰ ਜਾਣੋ।” ਇੱਕ ਗੱਲ ਪੱਕੀ ਹੈ, ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਲਈ ਜੋ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਅਤੇ ਸਮਝਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਵਿੱਚ “ਕਾਨੂੰਨ ਦੇ ਸ਼ੀਸ਼ੇ” ਵਿੱਚ ਵੇਖਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਵਿਦਵਾਨਾਂ ਨੇ את ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਇੰਨੀ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਅਤੇ ਅਲੱਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸਵੈ ਸ਼ਬਦ ਦੀਆਂ ਇਨ੍ਹਾਂ 11,000 ਵਰਤੋਂਵਾਂ ਨੂੰ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਵੇਖ ਸਕੇਗਾ।
Strongs #226. ਇਬਰਾਨੀ אות, ਇੱਕ ਚਿੰਨ੍ਹ, ਨਿਸ਼ਾਨ। ਇਬਰਾਨੀ ਅੱਖਰ ו “ਮਨੁੱਖ” ਜਾਂ “ਖੂੰਟੀ” ਲਈ ਅੱਖਰ/ਨੰਬਰ ਹੈ। “ਮਨੁੱਖ” ਵਿਚਕਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਅਨਾਦਿ ਸਵੈ (ਜਿਸ ਨੂੰ “ਦਿਲ ਦਾ ਗੁਪਤ ਮਨੁੱਖ” ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 1 ਪਤਰਸ 3:4 RBT) ਨਾਲ ਘਿਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਮੈਂ ਖੁਦ “ਪਹਿਲਾ” ਅਤੇ “ਆਖਰੀ” ਹਾਂ, “ਅਲਫ਼ਾ” ਅਤੇ “ਓਮੇਗਾ” ਹਾਂ, ਇਬਰਾਨੀ ਵਿੱਚ א ਅਤੇ ת। ਇਹ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਕੇਨ ਦੇ ਸੰਦਰਭ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਗਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਯਾਨੀ “ਕੇਨ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ।”
ਇੱਕ “ਪਹਿਲਾ” ਅਤੇ ਇੱਕ “ਦੂਜਾ”
את Strong’s #853 et. ਇਸ ਨੂੰ “ਕਰਮ ਕਾਰਕ (accusative) ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਨਾ ਹੋਣ ਯੋਗ ਚਿੰਨ੍ਹ” ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਇਬਰਾਨੀ ਵਰਣਮਾਲਾ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਅਤੇ ਆਖਰੀ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਯਕੀਨਨ ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਹੈ?
ਇਸ ਚਿੰਨ੍ਹ ਨੇ ਇਸਦੇ ਮੂਲ ਬਾਰੇ ਯੁੱਗਾਂ ਤੋਂ ਰੱਬੀਆਂ ਅਤੇ ਵਿਦਵਾਨਾਂ ਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਪਹਿਲੀ ਸਦੀ ਈਸਵੀ ਦੇ ਇੱਕ ਯਹੂਦੀ ਵਿਦਵਾਨ ਰੱਬੀ ਅਕੀਵਾ ਨੇ ਇਸਨੂੰ “ਬ੍ਰਹਮ ਹੱਥ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ” ਕਿਹਾ ਸੀ।
“O”
ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ ਯੂਨਾਨੀ ਵਿੱਚ ਇਸਦੇ ਅਰਥਾਂ ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਦਿੰਦੀ ਹੈ: “ਮੈਂ, ਮੈਂ ਖੁਦ A ਅਤੇ Ω ਹਾਂ, ਆਦਿ ਅਤੇ ਅੰਤ…” (ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 1:8 RBT)। “O”? ਯੂਨਾਨੀ ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਚਤ ਲੇਖ (definite article) ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, “The O।” ਕਿਉਂ?
ਇਹ ਉਸ (ਇਸਤਰੀ) ਬਾਰੇ ਹੈ
ਇਹ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਸ਼ਬਦ את 11,000 ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਾਰ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਤੋਰਾਹ ਵਿੱਚ (ਲਗਭਗ ਸਾਰੇ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਮਿਟਾ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ)। ਇਸ ਲਈ, ਤੋਰਾਹ ਅਨਾਦਿ ਜੀਵਨ, ਅਨਾਦਿ ਹੁਣ, ਅਤੇ ਅਨਾਦਿ ਸਵੈ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕੇਂਦਰੀ ਭੂਮਿਕਾ ਨਿਭਾਉਂਦੀ ਹੈ। ਇੱਕ ਵਿਵਸਥਾ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ, ਪੁਰਾਣੇ ਨਿਯਮਾਂ ਜਾਂ ਨਿਯਮਾਂ ਵਜੋਂ ਨਹੀਂ, ਬਲਕਿ ਇੱਕ ਬੀਜੇ ਹੋਏ ਬੀਜ ਵਜੋਂ ਜਿਸ ਨੂੰ ਆਖਰੀ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਹੈ। ਪਰ ਇਸ ਸਭ ਦਾ ਕੀ ਮਤਲਬ ਹੈ? ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਵਿਚਾਰਨ ਲਈ ਕਈ ਹੋਰ ਅਰਥ ਹਨ:
- את. Strong’s #854 ਇੱਕ ਅਰਥ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ “ਨਾਲ” ਜਾਂ “ਨੇੜੇ” ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। #854 “ਨਾਲ” 800 ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਾਰ ਆਉਣ ਵਜੋਂ ਸੂਚੀਬੱਧ ਹੈ। ਸਾਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਇਹ “ਨੇੜਤਾ” ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਪਰ ਖਾਸ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਧਿਆਨ ਦੇਣ ਯੋਗ ਇਹ ਹੈ ਕਿ #854 ਦਾ ਅਰਥ “ਨਾਲ” ਹਮੇਸ਼ਾ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਯਾਨੀ ਉਸਦੇ-ਨੇੜੇ) ਸਥਾਨਾਂ ਦੇ ਕੁਝ ਦੁਰਲੱਭ ਅਪਵਾਦਾਂ (ਯਾਨੀ ਕਾਦੇਸ਼ ਦੇ ਨਾਲ) ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ। ਇਹ ਕਦੇ ਵੀ ਵਸਤੂਆਂ (ਯਾਨੀ ਰੁੱਖ-ਦੇ-ਨੇੜੇ) ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ।
- את. Strong’s #855 ਇੱਕ ਅਰਥ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ “ਹਲ ਦੀ ਫਾਲ” (plowshare) ਅਤੇ “ਕਹੀ” (mattock) ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਅਰਥ ਸਿਰਫ ਪੰਜ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਲਈ ਸੂਚੀਬੱਧ ਹੈ।
- את. Strong’s #859 ਆਖਰੀ ਮੁੱਖ ਅਰਥ “ਤੁਸੀਂ/ਤੁਸੀਂ ਖੁਦ” ਇਸਤਰੀ ਲਿੰਗ ਇੱਕਵਚਨ ਹੈ। ਦਿਲਚਸਪ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ, ਪੁਲਿੰਗ ਇੱਕਵਚਨ אתה (atah) “ਤੁਸੀਂ” ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇਸਤਰੀ ਪਿਛੇਤਰ ਜੋੜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਪਰ ਉਹੀ ਬਣਤਰ אתה ਦਾ ਅਰਥ “ਉਹ” (ਇਸਤਰੀ) ਵੀ ਹੈ (ਤੁਸੀਂ ਖੁਦ ਉਹ ਖੁਦ ਹੈ, ਉਹ ਖੁਦ ਤੁਸੀਂ ਖੁਦ ਹੋ)। ਇਹ ਦੂਜੇ ਪੁਲਿੰਗ ਇੱਕਵਚਨ ਕਿਰਿਆ ਬਣਤਰ “ਤੁਸੀਂ ਹੋ” ਦੇ ਦਿਲਚਸਪ ਪੈਟਰਨ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦਾ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਜੋ ਅਪੂਰਣ/ਅਧੂਰੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤੀਜੇ ਵਿਅਕਤੀ ਇਸਤਰੀ ਲਿੰਗ ਕਿਰਿਆ ਬਣਤਰ “ਉਹ ਹੈ” ਦੇ ਸਮਾਨ ਹੈ। ਕੀ ਇਹ ਜਾਣਬੁੱਝ ਕੇ ਹੈ? ਅਤੇ ਇਸ ਤੱਥ ਨੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀਆਂ ਗਲਤੀਆਂ ਪੈਦਾ ਕੀਤੀਆਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ?
ਇਸਤਰੀ ਲਿੰਗ ਨਾਂਵਾਂ ਵਾਲੀਆਂ ਹੋਰ ਥਾਵਾਂ ‘ਤੇ, ਉਹੀ ਸ਼ਬਦ אתה (atah) ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਇਸਤਰੀ ਲਿੰਗ “ਉਹ/ਇਹ” ਦਾ ਅਰਥ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਇਹ ਸਭ ਸਿਰਫ ਰਵਾਇਤੀ ਵਰਤੋਂ ਦੁਆਰਾ ਵਿਕਸਤ ਹੋ ਰਹੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਮਾਮਲਾ ਹੈ ਤਾਂ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਅਸਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਦੇ ਇੱਕ ਅਰਥਹੀਣ “ਕਣ” (particle) ਵਜੋਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਬਾਈਬਲ ਵਿੱਚੋਂ ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸਾਰੇ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਨੇ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਜੇ ਇਹ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਕਰਮ ਕਾਰਕ ਚਿੰਨ੍ਹ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਹ ਕਾਫ਼ੀ ਬੇਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਉਤਪਤ 1:1 ਵਿੱਚ ਕਿਰਿਆ ਦੀ ਕਿਰਿਆ ਨੂੰ ਵੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਉਸਨੇ את ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ את ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਸਾਜਿਆ।” ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪਾਠਕ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆਵੇਗਾ ਕਿ ਕੀ ਸਾਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ?
ਉਸ (ਇਸਤਰੀ) ਦੀ ਨੁਮਾਇੰਦਗੀ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਚਿੰਨ੍ਹ את at ਦੀ “ਤੁਸੀਂ” (ਇਸਤਰੀ ਲਿੰਗ) ਵਜੋਂ ਸਿੱਧੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:
ਵੇਖੋ, ਹੁਣ ਮੈਂ את ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸੁੰਦਰ ਔਰਤ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਹੈ…
ਉਤਪਤ 12:11 RBT
…ਧੀ, ਕੌਣ ਹੈ את ?
ਅਤੇ ਉਹ ਉਸਦੇ ਵੱਲ ਬੋਲ ਰਹੀ ਹੈ, “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਘਰ ਦੀ ਇੱਕ ਧੀ, ਮੈਂ ਖੁਦ [אנכי]।”
ਉਤਪਤ 24:23 RBT
ਇਬਰਾਨੀ אנכי (anoki) ਉਹ ਹੈ ਜਿਸਨੂੰ ਅਸੀਂ “ਮੇਰੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦਾ ਸਵੈ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਖੁਦ” ਕਹਿ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਜ਼ੋਰਦਾਰ אני (ani) ਦਾ ਇੱਕ “ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਜ਼ੋਰ” ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਵਧੇਰੇ ਆਮ “ਮੈਂ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਖੁਦ” ਹੈ।
ਜਦੋਂ ਕਿ ਪੁਲਿੰਗ ਇੱਕਵਚਨ “ਤੁਸੀਂ” (atah) ਰੂਪ ਵਿਗਿਆਨੀਆਂ ਦੁਆਰਾ 1000 ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਾਰ ਆਉਣ ਵਜੋਂ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। 11,000 ਵਿੱਚੋਂ ਸਿਰਫ 50 ਵਾਰ את at ਨੂੰ ਇਸਤਰੀ ਲਿੰਗ ਇੱਕਵਚਨ “ਤੁਸੀਂ” ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।
| ਹਵਾਲਾ | ਇਬਰਾਨੀ | ਰੂਪ ਵਿਗਿਆਨ |
|---|---|---|
| Gen.12.11-17 | אָתְּ | HPp2fs |
| Gen.12.13-04 | אָתְּ | HPp2fs |
| Gen.24.23-04 | אַתְּ | HPp2fs |
| Gen.24.47-06 | אַתְּ֒ | HPp2fs |
| Gen.24.60-07 | אַתְּ | HPp2fs |
| Gen.39.9-14 | אַਤְּ | HPp2fs |
| Jdg.9.10-05 | אַਤְּ | HPp2fs |
| Jdg.9.12-05 | אַਤְּ | HPp2fs |
| Jdg.13.3-10 | אַਤְּ | HPp2fs |
| Rut.3.9-03 | אָתּ | HPp2fs |
| Rut.3.10-03 | אַਤְּ | HPp2fs |
| Rut.3.11-18 | אָתְּ | HPp2fs |
| Rut.3.16-06 | אַਤְּ | HPp2fs |
| 1Sa.25.33-04 | אָתְּ | HPp2fs |
| 1Ki.2.15-02 | אַਤְּ | HPp2fs |
| 1Ki.2.22-07 | אַਤְּ | HPp2fs |
| 1Ki.14.2-10.K | אַתִּי | HPp2fs |
| 1Ki.14.2-10.Q | אַਤְּ | HPp2fs |
| 1Ki.14.6-15 | אַ֚תְּ | HPp2fs |
| 2Ki.4.16-06.K | אַתִּי | HPp2fs |
| 2Ki.4.16-06.Q | אַਤְּ | HPp2fs |
| 2Ki.4.23-03.K | אַתִּי | HPp2fs |
| 2Ki.4.23-03.Q | אַਤְּ | HPp2fs |
| 2Ki.8.1-12.K | אַתִּי | HPp2fs |
| 2Ki.8.1-12.Q | אַਤְּ | HPp2fs |
| Neh.9.6-05.K | אַਤְּ | HPp2fs |
| Job.1.10-02.K | אַਤְּ | HPp2fs |
| Pro.7.4-04 | אָתְּ | HPp2fs |
| Ecc.7.22-09.K | אַਤְּ | HPp2fs |
| Sng.6.4-02 | אַਤְּ | HPp2fs |
| Isa.51.9-13 | אַਤְּ | HPp2fs |
| Isa.51.10-02 | אַਤְּ | HPp2fs |
| Isa.51.12-06 | אַਤְּ | HPp2fs |
| Jer.2.20-19 | אַਤְּ | HPp2fs |
| Jer.2.27-06 | אַਤְּ | HPp2fs |
| Jer.15.6-01 | אַਤְּ | HPp2fs |