
Strongove definicije navode:
אֵת ʼêth, ayth; očito skraćeno od H226 u demonstrativnom smislu entiteta; zapravo, sebstvo (ali se općenito koristi za određenije označavanje objekta glagola ili prijedloga, čak ili poimence):—[kao takvo nezastupljeno u engleskom jeziku].
Zanimljivo je da James Strong daje precizan prikaz na engleskom, a zatim nastavlja govoreći da je “nezastupljeno u engleskom”, ali naravno misli na njegovu prividnu upotrebu. Ta “prividna upotreba” bila je dovoljna učenjacima i prevoditeljima Biblije da doslovno izbrišu preko 10.000 pojavljivanja ove riječi.
Puniji oblik H226 אות je biljeg ili znak, kao okretanje ili vrtnja:


Znak: Čovjek u sredini, omeđen granicama
Još je jedna zanimljivost koliko je uobičajeno da se čovjek nađe obilježen, odsječen, isključen ili blokiran od dosezanja vlastitog sebstva. Ništa ne ubija čovjeka više, a to je poznato još od antičkih vremena — Grci su imali aksiom, Γνῶθι σεαυτόν, “Spoznaj samoga sebe.” Jedno je sigurno, za čovjeka koji bi gledao u “ogledalo zakona” u nadi da će pronaći i razumjeti sebe, budući da su učenjaci tako temeljito zaključali i stavili u karantenu riječ את, on nikada neće vidjeti ovih 11.000 pojavljivanja riječi sebstvo.
Strong #226. Hebrejski אות, znak, biljeg. Hebrejsko slovo ו je slovo/broj za “čovjeka” ili “klin”. “Čovjek” je u sredini i okružen je Vječnim Sebstvom (također poznatim kao “skriveni čovjek srca” 1. Petr. 3:4 RBT), ja sam je “prvi” i “posljednji”, “alfa” i “omega”, na hebrejskom א i ת. Ovo se prvi put pojavljuje u kontekstu Kajina, tj. “Kajinov znak”.
“Prvi” i “drugi”
את Strong #853 et. Ovo se naziva “neprevodivim znakom akuzativa”, ali nikada nije u potpunosti shvaćeno. Ono tvori prvo i posljednje slovo hebrejske abecede. Sigurno postoji razlog?
Ovaj je znak stoljećima zbunjivao rabine i učenjake glede njegova podrijetla. Rabi Akiva, židovski učenjak iz 1. stoljeća n. e., nazvao ga je “znakom božanske ruke”.
“O”
Otkrivenje daje naslutiti njegovo značenje u grčkom: “Ja, Ja sam sam A i Ω, početak i svršetak…” (Otkrivenje 1:8 RBT). “O”? U grčkom jeziku samom slovu dodijeljen je određeni član, “To O.” Zašto?
Radi se o Njoj
Ova ključna riječ את pojavljuje se preko 11.000 puta, uglavnom u Tori (gotovo sve su izbrisali prevoditelji). Stoga Tora igra središnju ulogu u vječnom Životu, vječnom Sada i vječnom Sebstvu. Ne kao dispenzacija, ne kao stara pravila ili propisi, već kao posijano sjeme koje treba biti dovršeno, konzumirano unutar posljednjeg Dana. Ali što sve to znači? Zapravo postoji još nekoliko značenja o kojima vrijedi razmisliti:
- את. Strong #854 je značenje koje se prevodi kao “s” ili “blizu”. #854 “s” navodi se kao pojavljivanje preko 800 puta. Rečeno nam je da označava “blizinu”, ali ono što je posebno značajno jest da se značenje #854 “s” uvijek koristi s ljudima (tj. blizu-njega) uz nekoliko rijetkih iznimaka za lokalitete (tj. s Kadešom). Nikada se ne koristi s predmetima (tj. blizu-stabla).
- את. Strong #855 je značenje koje se prevodi kao “lemeš” i “motika”. Ovo značenje je navedeno u samo pet slučajeva.
- את. Strong #859 Posljednje je primarno značenje “ti/ti sama” u ženskom rodu jednine. Zanimljivo je da se dodaje ženski sufiks kako bi se stvorio muški rod jednine אתה (atah) “ti”, ali ista konstrukcija אתה također znači “ona” (ti sama si ona sama, ona sama si ti sama). Čini se da ovo slijedi zanimljiv obrazac glagolske konstrukcije 2. lica jednine muškog roda “ti si” koja je identična glagolskoj konstrukciji 3. lica ženskog roda “ona je” u imperfektu/nesvršenom obliku. Je li to namjerno? I kakve je prevoditeljske nezgode ta činjenica mogla uzrokovati?
Na drugim mjestima sa imenicama ženskog roda, ista riječ אתה (atah) očito znači ženski rod “nju/to”. Ako je sve ovo samo pitanje evolucije jezika putem konvencionalne upotrebe, tada bi se riječ mogla uzeti kao prilično besmislena “čestica” bez stvarne važnosti i može se izbrisati iz Biblije kao što su to učinili svi prijevodi. Ako je to samo oznaka akuzativa, prilično je besmisleno jer svatko može vidjeti radnju glagola u Postanku 1:1: “Stvori את nebesa i את zemlju.” Kao da čitatelj ne bi razumio što je stvoreno?
Znak koji predstavlja nju može se vidjeti u izravnoj definiciji את at kao ženskog roda “ti”:
Gle, sada spoznah da si žena lijepa na pogled את…
Postanak 12:11 RBT
…kćeri, tko si את ?
A ona mu govoraše: “Kći sam Doma Božjeg, Ja sama [אנכי].”
Postanak 24:23 RBT
Hebrejski אנכי (anoki) je ono što bismo mogli nazvati “sebstvo moga sebstva” ili “ja sama” jer je to “emfatički” oblik emfatičkog אני (ani), što je tipičnije “ja” ili “sebe”.
Dok je muški rod jednine “ti” (atah) od strane morfologa naveden kao pojavljivanje preko 1000 puta, samo 50 puta od 11.000 pojavljivanja את at dobiva značenje ženskog roda jednine “ti”.
| Ref | Heb | Morfologija |
|---|---|---|
| Gen.12.11-17 | אָתְּ | HPp2fs |
| Gen.12.13-04 | אָתְּ | HPp2fs |
| Gen.24.23-04 | אַתְּ | HPp2fs |
| Gen.24.47-06 | אַתְּ֒ | HPp2fs |
| Gen.24.60-07 | אַתְּ | HPp2fs |
| Gen.39.9-14 | אַתְּ | HPp2fs |
| Jdg.9.10-05 | אַתְּ | HPp2fs |
| Jdg.9.12-05 | אַתְּ | HPp2fs |
| Jdg.13.3-10 | אַתְּ | HPp2fs |
| Rut.3.9-03 | אָתּ | HPp2fs |
| Rut.3.10-03 | אַתְּ | HPp2fs |
| Rut.3.11-18 | אָתְּ | HPp2fs |
| Rut.3.16-06 | אַתְּ | HPp2fs |
| 1Sa.25.33-04 | אָתְּ | HPp2fs |
| 1Ki.2.15-02 | אַתְּ | HPp2fs |
| 1Ki.2.22-07 | אַתְּ | HPp2fs |
| 1Ki.14.2-10.K | אַתִּי | HPp2fs |
| 1Ki.14.2-10.Q | אַתְּ | HPp2fs |
| 1Ki.14.6-15 | אַ֚תְּ | HPp2fs |
| 2Ki.4.16-06.K | אַתִּי | HPp2fs |
| 2Ki.4.16-06.Q | אַתְּ | HPp2fs |
| 2Ki.4.23-03.K | אַתִּי | HPp2fs |
| 2Ki.4.23-03.Q | אַתְּ | HPp2fs |
| 2Ki.8.1-12.K | אַתִּי | HPp2fs |
| 2Ki.8.1-12.Q | אַתְּ | HPp2fs |
| Neh.9.6-05.K | אַתְּ | HPp2fs |
| Job.1.10-02.K | אַתְּ | HPp2fs |
| Pro.7.4-04 | אָתְּ | HPp2fs |
| Ecc.7.22-09.K | אַתְּ | HPp2fs |
| Sng.6.4-02 | אַתְּ | HPp2fs |
| Isa.51.9-13 | אַתְּ | HPp2fs |
| Isa.51.10-02 | אַתְּ | HPp2fs |
| Isa.51.12-06 | אַתְּ | HPp2fs |
| Jer.2.20-19 | אַתְּ | HPp2fs |
| Jer.2.27-06 | אַתְּ | HPp2fs |
| Jer.15.6-01 | אַתְּ | HPp2fs |