Chapter 5
Zechariah 5:7
והנה ככר עפרת נשאת וזאת אשה אחת יושבת בתוך האיפה
ה איפה | ב תוך | יושבת | אחת | אשה | ו זאת | נשאת | עפרת | ככר | ו הנה |
the Ephah | in the center | she who sits | one | a woman | and this one | she who is being lifted up | Ophrah/lead | a round loaf | And behold! |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 374 | איפה ʼêyphâh Definition: an ephah or measure for grain; hence, a measure in general Root: or (shortened) אפה ; of Egyptian derivation; Exhaustive: or (shortened) אפה ; of Egyptian derivation; an ephah or measure for grain; hence, a measure in general; ephah, (divers) measure(-s). 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 8432 | תוך tâvek Definition: a bisection, i.e. (by implication) the centre Root: from an unused root meaning to sever; Exhaustive: from an unused root meaning to sever; a bisection, i.e. (by implication) the centre; among(-st), [idiom] between, half, [idiom] (there-, where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), [idiom] out (of), [idiom] through, [idiom] with(-in). 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 3427 ישב yâshab Definition: properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry; (make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, [idiom] fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, [idiom] marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry. | 259 אחד ʼechâd Definition: properly, united, i.e. one; or (as an ordinal) first Root: a numeral from H258 (אחד); Exhaustive: a numeral from אחד; properly, united, i.e. one; or (as an ordinal) first; a, alike, alone, altogether, and, any(-thing), apiece, a certain, (dai-) ly, each (one), [phrase] eleven, every, few, first, [phrase] highway, a man, once, one, only, other, some, together, | 802 אשה ʼishshâh Definition: a woman Root: feminine of H376 (איש) or H582 (אנוש); irregular plural, נשים;(used in the same wide sense as H582 (אנוש)) Exhaustive: feminine of איש or אנוש; irregular plural, נשים;(used in the same wide sense as אנוש); a woman; (adulter) ess, each, every, female, [idiom] many, [phrase] none, one, [phrase] together, wife, woman. Often unexpressed in English. | 2063 | זאת zôʼth Definition: this (often used adverb) Root: irregular feminine of H2089 (זה); Exhaustive: irregular feminine of זה; this (often used adverb); hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 5375 נשא nâsâʼ Definition: to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative Root: or נסה; (Psalm 4:6 (H7 (אבד))), a primitive root; Exhaustive: or נסה; (Psalm 4:6 (אבד)), a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative; accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable ([phrase] man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, [idiom] needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, [phrase] swear, take (away, up), [idiom] utterly, wear, yield. | 5777 עופרת ʻôwphereth Definition: lead (from its dusty color) Root: or עפרת; feminine participle active of H6080 (עפר); Exhaustive: or עפרת; feminine participle active of עפר; lead (from its dusty color); lead. | 3603 ככר kikkâr Definition: a circle, i.e. (by implication) a circumjacent tract or region, especially the Ghor or valley of the Jordan; also a (round) loaf; also a talent (or large [round] coin) Root: from H3769 (כרר); Exhaustive: from כרר; a circle, i.e. (by implication) a circumjacent tract or region, especially the Ghor or valley of the Jordan; also a (round) loaf; also a talent (or large [round] coin); loaf, morsel, piece, plain, talent. | 2009 | הנה hinnêh Definition: lo! Root: prolongation for H2005 (הן); Exhaustive: prolongation for הן; lo!; behold, lo, see. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) |
RBT Hebrew Literal:
And behold! a round loaf Ophrah/lead she who is being lifted up and this one a woman one she who sits in the center the Ephah
RBT Paraphrase:
And behold! A round loaf of lead weight, she who is being lifted up! And this one is one woman, she who who sitting in the center of the Ephah.
And behold! A round loaf of lead weight, she who is being lifted up! And this one is one woman, she who who sitting in the center of the Ephah.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And behold, a talent of lead was lifted up: and this one woman sitting in the midst of the ephah.
And behold, a talent of lead was lifted up: and this one woman sitting in the midst of the ephah.
LITV Translation:
And, behold, a lead cover was lifted up, and a woman was sitting in the middle of the ephah.
And, behold, a lead cover was lifted up, and a woman was sitting in the middle of the ephah.
ESV Translation:
And behold, the leaden cover was lifted, and there was a woman sitting in the basket!
And behold, the leaden cover was lifted, and there was a woman sitting in the basket!
Brenton Septuagint Translation:
And behold a talent of lead lifted up: and behold a woman sat in the midst of the measure.
And behold a talent of lead lifted up: and behold a woman sat in the midst of the measure.