Skip to content
ארז לוח עלי ה נצור היא דלת ו אם כסף טירת עלי ה נבנה היא חומה אם
cedar treetabletupon herselfwe are confiningherselfa door/impoverished oneand ifsilvera surrounding battlementupon herselfwe are buildingherselfa wallif
| | | | | |
RBT Hebrew Literal:
if a wall herself we are building upon herself a surrounding battlement silver and if a door/impoverished one herself we are confining upon herself tablet cedar tree
RBT Paraphrase:
If herself is a wall, we are building against herself a surrounding battlement of silver. And if herself is an impoverished one we are besieging against herself with a tablet of a cedar tree!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
If she be a wall, we will build upon her a fortress of silver: and if she is a door we will bind upon her a tablet of cedar.
LITV Translation:
If she is a wall, we will build a turret of silver on her. And if she is a door, we will enclose her with boards of cedar.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
If she is a wall, let us build upon her silver bulwarks; And if she is a door, let us carve for her cedar panels.

Footnotes