Skip to content
ל ך ס ו לכי יפת י רעית י לכי קומי ריח נתנו סמדר ו ה גפנים ׀ פגי ה חנטה ה תאנה
to yourselfand walkbeautiful one of myselfmy companionwalkstand/rise upa fragrancethey have givenof the bud/blossomand the Vinesthe unripe figs of herselfshe has embalmedthe Fig Tree
| | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
the Fig Tree she has embalmed the unripe figs of herself and the Vines of the bud/blossom they have given an fragrance stand/rise up walk my companion beautiful one of myself and walk to yourself
RBT Paraphrase:
The Fig Tree, she has embalmed the unripe figs of herself, and the Vines of the bud have given a fragrance! Rise up! walk! my companion, beautiful one of myself, and walk to yourself!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The fig tree ripened its unripe figs, and the vines are in blossom; they gave an odor. Rise up, my friend, my beautiful one, and go for thyself.
LITV Translation:
The fig tree spices her unripe figs, and the vines give a fragrance by the blossom. Arise, My love; come, My beautiful one, and come yourself.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
The fig tree has put forth its young figs, The vines put forth the tender grape, they yield a smell: Arise, come, my companion, my fair one, my dove; yea, come.

Footnotes