Chapter 2
Song of Solomon 2:13
ל ך ס | ו לכי | יפת י | רעית י | לכי | קומי | ריח | נתנו | סמדר | ו ה גפנים ׀ | פגי ה | חנטה | ה תאנה |
to yourself | and walk | beautiful one of myself | my companion | walk | stand/rise up | a fragrance | they have given | of the bud/blossom | and the Vines | the unripe figs of herself | she has embalmed | the Fig Tree |
9018 | ס None Definition: Setumah paragraph marker Root: None Exhaustive: None 9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9032 | ך None Definition: you, personal pronoun - verb/prep. 2nd person feminine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 2nd person feminine singular 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 1980 | הלך hâlak Definition: to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) Root: akin to H3212 (ילך); a primitive root; Exhaustive: akin to ילך; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively); (all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, [phrase] be eased, enter, exercise (self), [phrase] follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), [phrase] greater, grow, be wont to haunt, lead, march, [idiom] more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), [phrase] send, speedily, spread, still, surely, [phrase] tale-bearer, [phrase] travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, [idiom] be weak, whirl. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 9020 | י None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 3303 יפה yâpheh Definition: beautiful (literally or figuratively) Root: from H3302 (יפה); Exhaustive: from יפה; beautiful (literally or figuratively); [phrase] beautiful, beauty, comely, fair(-est, one), [phrase] goodly, pleasant, well. | 9020 | י None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 7474 רעיה raʻyâh Definition: a female associate Root: feminine of H7453 (רע); Exhaustive: feminine of רע; a female associate; fellow, love. | 1980 הלך hâlak Definition: to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) Root: akin to H3212 (ילך); a primitive root; Exhaustive: akin to ילך; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively); (all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, [phrase] be eased, enter, exercise (self), [phrase] follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), [phrase] greater, grow, be wont to haunt, lead, march, [idiom] more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), [phrase] send, speedily, spread, still, surely, [phrase] tale-bearer, [phrase] travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, [idiom] be weak, whirl. | 6965b קום qûwm Definition: to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative); abide, accomplish, [idiom] be clearer, confirm, continue, decree, [idiom] be dim, endure, [idiom] enemy, enjoin, get up, make good, help, hold, (help to) lift up (again), make, [idiom] but newly, ordain, perform, pitch, raise (up), rear (up), remain, (a-) rise (up) (again, against), rouse up, set (up), (e-) stablish, (make to) stand (up), stir up, strengthen, succeed, (as-, make) sure(-ly), (be) up(-hold, -rising). | 7381 ריח rêyach Definition: odor (as if blown) Root: from H7306 (רוח); Exhaustive: from רוח; odor (as if blown); savour, scent, smell. | 5414 נתן nâthan Definition: to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.); add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom] avenge, [idiom] be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, [phrase] cry, deliver (up), direct, distribute, do, [idiom] doubtless, [idiom] without fail, fasten, frame, [idiom] get, give (forth, over, up), grant, hang (up), [idiom] have, [idiom] indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), [phrase] lie, lift up, make, [phrase] O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, [idiom] pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), [phrase] sing, [phrase] slander, strike, (sub-) mit, suffer, [idiom] surely, [idiom] take, thrust, trade, turn, utter, [phrase] weep, [phrase] willingly, [phrase] withdraw, [phrase] would (to) God, yield. | 5563 סמדר çᵉmâdar Definition: a vine blossom; used also adverbially, abloom Root: of uncertain derivation; Exhaustive: of uncertain derivation; a vine blossom; used also adverbially, abloom; tender grape. | 9015 | ׀ None Definition: separate Root: None Exhaustive: None 1612 | גפן gephen Definition: a vine (as twining), especially the grape Root: from an unused root meaning to bend; Exhaustive: from an unused root meaning to bend; a vine (as twining), especially the grape; vine, tree. 9009 | ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 9024 | ה None Definition: her, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine singular 6291 פג pag Definition: crude; an unripe fig Root: from an unused root meaning to be torpid, i.e. Exhaustive: from an unused root meaning to be torpid, i.e.; crude; an unripe fig; green figuratively | 2590a חנט chânaṭ Definition: to spice; by implication, to embalm; also to ripen Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to spice; by implication, to embalm; also to ripen; embalm, put forth. | 8384 | תאן tᵉʼên Definition: the fig (tree or fruit) Root: or (in the singular, feminine) תאנה; perhaps of foreign derivation Exhaustive: or (in the singular, feminine) תאנה; perhaps of foreign derivation; the fig (tree or fruit); fig (tree). 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. |
RBT Hebrew Literal:
the Fig Tree she has embalmed the unripe figs of herself and the Vines of the bud/blossom they have given an fragrance stand/rise up walk my companion beautiful one of myself and walk to yourself
RBT Paraphrase:
The Fig Tree, she has embalmed the unripe figs of herself, and the Vines of the bud have given a fragrance! Rise up! walk! my companion, beautiful one of myself, and walk to yourself!
The Fig Tree, she has embalmed the unripe figs of herself, and the Vines of the bud have given a fragrance! Rise up! walk! my companion, beautiful one of myself, and walk to yourself!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The fig tree ripened its unripe figs, and the vines are in blossom; they gave an odor. Rise up, my friend, my beautiful one, and go for thyself.
The fig tree ripened its unripe figs, and the vines are in blossom; they gave an odor. Rise up, my friend, my beautiful one, and go for thyself.
LITV Translation:
The fig tree spices her unripe figs, and the vines give a fragrance by the blossom. Arise, My love; come, My beautiful one, and come yourself.
The fig tree spices her unripe figs, and the vines give a fragrance by the blossom. Arise, My love; come, My beautiful one, and come yourself.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
The fig tree has put forth its young figs, The vines put forth the tender grape, they yield a smell: Arise, come, my companion, my fair one, my dove; yea, come.
The fig tree has put forth its young figs, The vines put forth the tender grape, they yield a smell: Arise, come, my companion, my fair one, my dove; yea, come.