Chapter 83
Psalms 83:9
סלה | לוט | ל בני | זרוע | היו | עמ ם | נלוה | אשור | גם |
Cast up! | None | to sons | None | they have become | None | None | None | also |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 5542 סלה çelâh Definition: suspension (of music), i.e. pause Root: from H5541 (סלה); Exhaustive: from סלה; suspension (of music), i.e. pause; Selah. | 3876 לוט Lôwṭ Definition: Lot, Abraham's nephew Root: the same as H3875 (לוט); Exhaustive: the same as לוט; Lot, Abraham's nephew; Lot. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 1121a | בן bên Definition: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.) Root: from H1129 (בנה); Exhaustive: from בנה; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.); [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ([phrase]) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, [phrase] (young) bullock, [phrase] (young) calf, [idiom] came up in, child, colt, [idiom] common, [idiom] corn, daughter, [idiom] of first, [phrase] firstborn, foal, [phrase] very fruitful, [phrase] postage, [idiom] in, [phrase] kid, [phrase] lamb, ([phrase]) man, meet, [phrase] mighty, [phrase] nephew, old, ([phrase]) people, [phrase] rebel, [phrase] robber, [idiom] servant born, [idiom] soldier, son, [phrase] spark, [phrase] steward, [phrase] stranger, [idiom] surely, them of, [phrase] tumultuous one, [phrase] valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 2220 זרוע zᵉrôwaʻ Definition: the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force Root: or (shortened) זרע; and (feminine) זרועה; or זרעה; from H2232 (זרע); Exhaustive: or (shortened) זרע; and (feminine) זרועה; or זרעה; from זרע; the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force; arm, [phrase] help, mighty, power, shoulder, strength. | 1961 היה hâyâh Definition: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary) Root: a primitive root (compare H1933 (הוא)); Exhaustive: a primitive root (compare הוא); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use. | 9038 | הם None Definition: them, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine plural Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine plural 5973a עם ʻim Definition: adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English) Root: from H6004 (עמם); Exhaustive: from עמם; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English); accompanying, against, and, as ([idiom] long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al). | 3867a לוה lâvâh Definition: properly, to twine, i.e. (by implication) to unite, to remain; also to borrow (as a form of obligation) or (caus.) to lend Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to twine, i.e. (by implication) to unite, to remain; also to borrow (as a form of obligation) or (caus.) to lend; abide with, borrow(-er), cleave, join (self), lend(-er). | 804 אשור ʼAshshûwr Definition: Ashshur, the second son of Shem; also his descendants and the country occupied by them (i.e. Assyria), its region and its empire Root: or אשר; apparently from H833 (אשר) (in the sense of successful); Exhaustive: or אשר; apparently from אשר (in the sense of successful); Ashshur, the second son of Shem; also his descendants and the country occupied by them (i.e. Assyria), its region and its empire; Asshur, Assur, Assyria, Assyrians. See אשר. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 1571 גם gam Definition: properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and Root: by contraction from an unused root meaning to gather; Exhaustive: by contraction from an unused root meaning to gather; properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and; again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and, but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea. |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Do to them as Midian, as Sisera, as Jabin, at the torrent Bison:
Do to them as Midian, as Sisera, as Jabin, at the torrent Bison:
LITV Translation:
Do to them as to Midian, as to Sisera, as to Jabin at the torrent Kishon.
Do to them as to Midian, as to Sisera, as to Jabin at the torrent Kishon.
ESV Translation:
Do to them as you did to Midian, as to Sisera and Jabin at the river Kishon,
Do to them as you did to Midian, as to Sisera and Jabin at the river Kishon,
Brenton Septuagint Translation:
O Lord God of hosts, hear my prayer: Hearken, O God of Jacob. Pause.
O Lord God of hosts, hear my prayer: Hearken, O God of Jacob. Pause.