Chapter 83
Psalms 83:11
ל אדמה | דמן | היו | דאר | ב עין | נשמדו |
None | None | they have become | None | None | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 127 | אדמה ʼădâmâh Definition: soil (from its general redness) Root: from H119 (אדם); Exhaustive: from אדם; soil (from its general redness); country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 1828 דמן dômen Definition: manure Root: of uncertain derivation; Exhaustive: of uncertain derivation; manure; dung. | 1961 היה hâyâh Definition: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary) Root: a primitive root (compare H1933 (הוא)); Exhaustive: a primitive root (compare הוא); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use. | 5874 עין־דאר ʻÊyn-Dôʼr Definition: En-Dor, a place in Palestine Root: or עין דור; or עין־דר; from H5869 (עין) and H1755 (דור); fountain of dwelling; Exhaustive: lemma עין־דאר second vowel, corrected to עין־דאר; or עין דור; or עין־דר; from עין and דור; fountain of dwelling; En-Dor, a place in Palestine; En-dor. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 5874 | עין־דאר ʻÊyn-Dôʼr Definition: En-Dor, a place in Palestine Root: or עין דור; or עין־דר; from H5869 (עין) and H1755 (דור); fountain of dwelling; Exhaustive: lemma עין־דאר second vowel, corrected to עין־דאר; or עין דור; or עין־דר; from עין and דור; fountain of dwelling; En-Dor, a place in Palestine; En-dor. 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 8045 שמד shâmad Definition: to desolate Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to desolate; destory(-uction), bring to nought, overthrow, perish, pluck down, [idiom] utterly. |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Set them their nobles as Oreb, and as Zeeb: and as Zebah and as Zalmunna, all their princes:
Set them their nobles as Oreb, and as Zeeb: and as Zebah and as Zalmunna, all their princes:
LITV Translation:
Make their nobles as Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna;
Make their nobles as Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna;
ESV Translation:
Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
Brenton Septuagint Translation:
For one day in thy courts is better than thousands. I would rather be an abject in the house of God, Than dwell in the tents of sinners.
For one day in thy courts is better than thousands. I would rather be an abject in the house of God, Than dwell in the tents of sinners.