Skip to content
ה מים על תנינים ראשי שברת ים ב עז ך פוררת אתה
the Dual Waterupon/against/yokesea monstersmy head/headsyou smasheda seawithin the might of yourselfyou broke asunderyour/her eternal self
| | | | |
RBT Hebrew Literal:
your/her eternal self you broke asunder within the might of yourself a sea you smashed my head/heads sea monsters upon/against/yoke the Dual Water
RBT Paraphrase:
You, your eternal self broke asunder a sea within the might of yourself, you smashed the heads of the sea monsters upon the Dual Water.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou didst cleave the sea in thy strength: thou didst break the heads of the dragons upon the waters.
LITV Translation:
You broke the sea by Your strength; You burst the heads of sea-monsters in the waters.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes