Chapter 128
Psalms 128:2
ל ך | ו טוב | אשרי ך | תאכל | כי | כפי ך | יגיע |
to yourself/walk | and good | your straight ones | she/you eating | for | dual palms/soles of yourself | he is touching |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9032 | ך None Definition: you, personal pronoun - verb/prep. 2nd person feminine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 2nd person feminine singular 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 2896a | טוב ṭôwb Definition: good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, a good man or woman; the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well) Root: from H2895 (טוב); Exhaustive: from טוב; good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, a good man or woman; the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well); beautiful, best, better, bountiful, cheerful, at ease, [idiom] fair (word), (be in) favour, fine, glad, good (deed, -lier, -liest, -ly, -ness, -s), graciously, joyful, kindly, kindness, liketh (best), loving, merry, [idiom] most, pleasant, [phrase] pleaseth, pleasure, precious, prosperity, ready, sweet, wealth, welfare, (be) well(-favoured). 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) | 9031 | ך None Definition: you, personal pronoun - verb/prep. 2nd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 2nd person masculine singular 835 אשר ʼesher Definition: happiness; only in masculine plural construction as interjection, how happy! Root: from H833 (אשר); Exhaustive: from אשר; happiness; only in masculine plural construction as interjection, how happy!; blessed, happy. | 398 אכל ʼâkal Definition: to eat (literally or figuratively) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to eat (literally or figuratively); [idiom] at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, [idiom] freely, [idiom] in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, [idiom] quite. | 3588a כי kîy Definition: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed Root: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; Exhaustive: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet. | 9021 | ך None Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular 3709 כף kaph Definition: the hollow hand or palm (so of the paw of an animal, of the sole, and even of the bowl of a dish or sling, the handle of a bolt, the leaves of a palm-tree); figuratively, power Root: from H3721 (כפף); Exhaustive: from כפף; the hollow hand or palm (so of the paw of an animal, of the sole, and even of the bowl of a dish or sling, the handle of a bolt, the leaves of a palm-tree); figuratively, power; branch, [phrase] foot, hand((-ful), -dle, (-led)), hollow, middle, palm, paw, power, sole, spoon. | 3018 יגיע yᵉgîyaʻ Definition: toil; hence, a work, produce, property (as the result of labor) Root: from H3021 (יגע); Exhaustive: from יגע; toil; hence, a work, produce, property (as the result of labor); labour, work. |
RBT Translation:
he is touching dual palms of yourself for she/you eating your straight ones and good to yourself
RBT Paraphrase:
He is touching your dual palms,1 for you are eating straight ones of yourself, and good to yourself.
He is touching your dual palms,1 for you are eating straight ones of yourself, and good to yourself.
LITV Translation:
For you shall surely eat the labor of your hands; you shall be happy, and all is good to you.
For you shall surely eat the labor of your hands; you shall be happy, and all is good to you.
ESV Translation:
You shall eat the fruit of the labor of your hands; you shall be blessed, and it shall be well with you.
You shall eat the fruit of the labor of your hands; you shall be blessed, and it shall be well with you.
Brenton Septuagint Translation:
Many a time have they warred against me from my youth: And yet they prevailed not against me.
Many a time have they warred against me from my youth: And yet they prevailed not against me.
Footnotes
Psa. 128:2 | Strongs #5060 נָגַע naga. יגיע is third person masculine imperfect. |