Skip to content
נכריה חק ו תחבק ב זרה בנ י תשגה ו ל מה
foreignerbosomand you are embracing within a strangersons/my sonyou/she is magnifying/strayingand for what
| | | | | |
RBT Hebrew Literal:
and for what you/she is magnifying/straying sons/my son within a stranger and you are embracing bosom foreigner
RBT Paraphrase:
And for what are you erring son of myself, within a stranger and embracing the bosom of a foreigner?
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And wherefore, my son, wilt thou wander with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
LITV Translation:
And my son, why will you be ravished with a strange woman, and embrace a foreigner's bosom?
ESV Translation:
Why should you be intoxicated, my son, with a forbidden woman and embrace the bosom of an adulteress?
Brenton Septuagint Translation:
Be not intimate with a strange woman, Neither fold thyself in the arms of a woman not thine own.

Footnotes