Skip to content
לב י נאץ ו תוכחת מוסר שנאתי איך ו אמרת
heart of myselfspurnedand correctiondisciplineI have hatedhowand you have said
| | | |
RBT Hebrew Literal:
and you have said how I have hated discipline and correction spurned heart of myself
RBT Paraphrase:
And you have said, how I have hated discipline and the heart of myself spurned correction.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thou saidst, How did I hate instruction, and my heart despise reproofs.
LITV Translation:
and say, How I have hated instruction, and my heart despised correction;
ESV Translation:
and you say, “How I hated discipline, and my heart despised reproof!
Brenton Septuagint Translation:
And thou shalt say, How have I hated instruction, And my heart avoided reproofs!

Footnotes