Skip to content
תדע כי בנ ו שם ו מה שמ ו מה ארץ אפסי כל הקים מי ב שמלה מים ׀ צרר מי ב חפני ו רוח ׀ אסף מי ו ירד שמים ׀ עלה מי
you are perceivingforin the handthere/name/he setand what/howhis namewhat/whyan earthNoneallhe caused to standwhowithin a mantledual waterNonewhoin the handspiritNonewhoand he is climbing downdual Heavenly onesclimb/climbing onewho
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Who went up to the heavens, and came down? who gathered the wind in his fists? who bound the waters in a garment? who set up all the ends of the earth? what his name and what his son's name, if thou shalt know?
LITV Translation:
Who has gone up to Heaven, and come down? Who has gathered the wind in His fists? Who has bound the waters in His garments? Who has made all the ends of the earth to rise? What is His name, and what is His Son's name? Surely you know.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes