Skip to content
לחם שבע עיני ך פקח תורש פן שנה תאהב אל
bread loafseventhe dual eyes of yourselfan openingNonea corner/lestduplicateNonea god/dont/toward
| | | | |
RBT Hebrew Literal:
None
RBT Paraphrase:
upon
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou shalt not love sleep lest thou shalt be dispossessed: open wide thine eyes, being filled with bread.
LITV Translation:
Do not love sleep, lest you become poor; open your eyes, be satisfied with bread.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
Love not to speak ill, lest thou be cut off: Open thine eyes, and be filled with bread.

Footnotes