Skip to content
ל ו מחתה שפתי ו פשק נפש ו שמר פי ו נצר
to himselfNoneNoneNonehis breath/soulNonemouth of himselfwatch over/protect
| | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
He guarding his mouth, watched his soul: he opening wide his lips, destruction to him.
LITV Translation:
He who guards his mouth keeps his life; he who opens his lips wide is ruined.
ESV Translation:
Whoever guards his mouth preserves his life; he who opens wide his lips comes to ruin.
Brenton Septuagint Translation:
He that keeps his own mouth keeps his own life: But he that is hasty with his lips shall bring terror upon himself.

Footnotes