Chapter 11
Proverbs 11:7
אבדה | אונים | ו תוחלת | תקוה | תאבד | רשע | אדם | ב מות |
None | None | None | None | she is perishing/lost | a wicked criminal | man | high places |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 6 אבד ʼâbad Definition: properly, to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy); break, destroy(-uction), [phrase] not escape, fail, lose, (cause to, make) perish, spend, [idiom] and surely, take, be undone, [idiom] utterly, be void of, have no way to flee. | 202 און ʼôwn Definition: ability, power, (figuratively) wealth Root: probably from the same as H205 (און) (in the sense of effort, but successful); Exhaustive: probably from the same as און (in the sense of effort, but successful); ability, power, (figuratively) wealth; force, goods, might, strength, substance. | 8431 | תוחלת tôwcheleth Definition: expectation Root: from H3176 (יחל); Exhaustive: from יחל; expectation; hope. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 8615b תקוה tiqvâh Definition: literally a cord (as an attachment); figuratively, expectancy Root: from H6960 (קוה); (compare H6961 (קוה)) Exhaustive: from קוה; (compare קוה); literally a cord (as an attachment); figuratively, expectancy; expectation(-ted), hope, live, thing that I long for. | 6 אבד ʼâbad Definition: properly, to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy); break, destroy(-uction), [phrase] not escape, fail, lose, (cause to, make) perish, spend, [idiom] and surely, take, be undone, [idiom] utterly, be void of, have no way to flee. | 7563 רשע râshâʻ Definition: morally wrong; concretely, an (actively) bad person Root: from H7561 (רשע); Exhaustive: from רשע; morally wrong; concretely, an (actively) bad person; [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong. | 120 אדם ʼâdâm Definition: ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) Root: from H119 (אדם); Exhaustive: from אדם; ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.); [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase] common sort, [idiom] low, man (mean, of low degree), person. | 4194 | מות mâveth Definition: death (natural or violent); concretely, the dead, their place or state (hades); figuratively, pestilence, ruin Root: from H4191 (מות); Exhaustive: from מות; death (natural or violent); concretely, the dead, their place or state (hades); figuratively, pestilence, ruin; (be) dead(-ly), death, die(-d). 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In the death of an unjust man expectation shall perish: and the hope of the vain shall perish.
In the death of an unjust man expectation shall perish: and the hope of the vain shall perish.
LITV Translation:
In the death of a wicked man, his expectation shall perish, and the hope of the unjust shall be lost.
In the death of a wicked man, his expectation shall perish, and the hope of the unjust shall be lost.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
At the death of a just man his hope does not perish: But the boast of the ungodly perishes.
At the death of a just man his hope does not perish: But the boast of the ungodly perishes.