Chapter 10
Proverbs 10:16
ל חטאת | רשע | תבואת | ל חיים | צדיק | פעלת |
None | a wicked criminal | None | None | a just one | you have practiced/done |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 2403b | חטאה chaṭṭâʼâh Definition: an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender Root: or חטאת; from H2398 (חטא); Exhaustive: or חטאת; from חטא; an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender; punishment (of sin), purifying(-fication for sin), sin(-ner, offering). 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 7563 רשע râshâʻ Definition: morally wrong; concretely, an (actively) bad person Root: from H7561 (רשע); Exhaustive: from רשע; morally wrong; concretely, an (actively) bad person; [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong. | 8393 תבואה tᵉbûwʼâh Definition: income, i.e. produce (literally or figuratively) Root: from H935 (בוא); Exhaustive: from בוא; income, i.e. produce (literally or figuratively); fruit, gain, increase, revenue. | 2416e | חי chay Definition: alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively Root: from H2421 (חיה); Exhaustive: from חיה; alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively; [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, [phrase] merry, multitude, [phrase] (be) old, quick, raw, running, springing, troop. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 6662 צדיק tsaddîyq Definition: just Root: from H6663 (צדק); Exhaustive: from צדק; just; just, lawful, righteous (man). | 6468 פעלה pᵉʻullâh Definition: (abstractly) work Root: feminine passive participle of H6466 (פעל); Exhaustive: feminine passive participle of פעל; (abstractly) work; labour, reward, wages, work. |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The labors of the just one, to life: the increase of the unjust to sin.
The labors of the just one, to life: the increase of the unjust to sin.
LITV Translation:
The labor of the righteous is for life; the gain of the wicked is for sin.
The labor of the righteous is for life; the gain of the wicked is for sin.
ESV Translation:
The wage of the righteous leads to life, the gain of the wicked to sin.
The wage of the righteous leads to life, the gain of the wicked to sin.
Brenton Septuagint Translation:
The works of the righteous produce life; But the fruits of the ungodly produce sins.
The works of the righteous produce life; But the fruits of the ungodly produce sins.