Skip to content
Εὐοδίαν παρακαλῶ, καὶ Συντύχην παρακαλῶ, τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν Κυρίῳ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2136  [list]
Λογεῖον
Perseus
Euodian
Εὐοδίαν
Euodia
N-AFS
Strongs 3870  [list]
Λογεῖον
Perseus
parakalō
παρακαλῶ
I exhort
V-PIA-1S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4941  [list]
Λογεῖον
Perseus
Syntychēn
Συντύχην
Syntyche
N-AFS
Strongs 3870  [list]
Λογεῖον
Perseus
parakalō
παρακαλῶ
I exhort
V-PIA-1S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auto
αὐτὸ
self
PPro-AN3S
Strongs 5426  [list]
Λογεῖον
Perseus
phronein
φρονεῖν
caring
V-PNA
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 2962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kyriō
Κυρίῳ
Master
N-DMS
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I beseech Euodias, and I beseech Syntyche, to think the same in the Lord.
LITV Translation:
I entreat Euodias, and I entreat Syntyche, to mind the same thing in the Lord.
ESV Translation:
I entreat Euodia and I entreat Syntyche to agree in the Lord.

Footnotes