Skip to content
Βλέπετε τοὺς κύνας, βλέπετε τοὺς κακοὺς ἐργάτας, βλέπετε τὴν κατατομήν·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 991  [list]
Λογεῖον
Perseus
Blepete
Βλέπετε
Take heed
V-PMA-2P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 2965  [list]
Λογεῖον
Perseus
kynas
κύνας
dogs
N-AMP
Strongs 991  [list]
Λογεῖον
Perseus
blepete
βλέπετε
Watch
V-PMA-2P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 2556  [list]
Λογεῖον
Perseus
kakous
κακοὺς
evil
Adj-AMP
Strongs 2040  [list]
Λογεῖον
Perseus
ergatas
ἐργάτας
workers
N-AMP
Strongs 991  [list]
Λογεῖον
Perseus
blepete
βλέπετε
Watch
V-PMA-2P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 2699  [list]
Λογεῖον
Perseus
katatomēn
κατατομήν
false circumcision
N-AFS
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Look out for dogs, look out for evil workmen, look out for the incision.
LITV Translation:
Look out for the dogs, look out for the evil workers, look out for the concision party .
ESV Translation:
Look out for the dogs, look out for the evildoers, look out for those who mutilate the flesh.

Footnotes