Skip to content
πλὴν εἰς ὃ ἐφθάσαμεν, τῷ αὐτῷ στοιχεῖν κανόνι, τὸ αὐτὸ φρονεῖν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4133  [list]
Λογεῖον
Perseus
plēn
πλὴν
except/save
Conj
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

which/whichever
RelPro-ANS
Strongs 5348  [list]
Λογεῖον
Perseus
ephthasamen
ἐφθάσαμεν
we have attained
V-AIA-1P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DNS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
Strongs 4748  [list]
Λογεῖον
Perseus
stoichein
στοιχεῖν
to tread around
V-PNA
Strongs 2583  [list]
Λογεῖον
Perseus
kanoni
⧼κανόνι
rule
N-DMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auto
αὐτὸ
self
Adj-ANS
Strongs 5426  [list]
Λογεῖον
Perseus
phronein
φρονεῖν⧽
mind
V-PNA
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
But, at what we before arrived, to walk by the same rule, to think the same.
LITV Translation:
Yet as to where we have arrived, walk by the same rule, being of the same mind.
ESV Translation:
Only let us hold true to what we have attained.

Footnotes