Skip to content
Ὅσοι οὖν τέλειοι, τοῦτο φρονῶμεν· καὶ εἴ τι ἑτέρως φρονεῖτε, καὶ τοῦτο ὁ Θεὸς ὑμῖν ἀποκαλύψει·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3745  [list]
Λογεῖον
Perseus
Hosoi
Ὅσοι
As many as
RelPro-NMP
Strongs 3767  [list]
Λογεῖον
Perseus
oun
οὖν
therefore
Conj
Strongs 5046  [list]
Λογεῖον
Perseus
teleioi
τέλειοι
perfect
Adj-NMP
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
touto
τοῦτο
this one
DPro-ANS
Strongs 5426  [list]
Λογεῖον
Perseus
phronōmen
φρονῶμεν
should be of mind
V-PSA-1P
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1487  [list]
Λογεῖον
Perseus
ei
εἴ
if
Conj
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
Perseus
ti
τι
something
IPro-ANS
Strongs 2088  [list]
Λογεῖον
Perseus
heterōs
ἑτέρως
differently
Adv
Strongs 5426  [list]
Λογεῖον
Perseus
phroneite
φρονεῖτε
set [your] minds on
V-PIA-2P
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
touto
τοῦτο
this one
DPro-ANS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
Strongs 601  [list]
Λογεῖον
Perseus
apokalypsei
ἀποκαλύψει
will reveal
V-FIA-3S
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Therefore, as many as are completed, let us have this in mind; and if in any thing ye think otherwise, God will also reveal this to you.
LITV Translation:
Then as many as are perfect, let us be of this mind; and if you think anything differently, God will also reveal this to you.
ESV Translation:
Let those of us who are mature think this way, and if in anything you think otherwise, God will reveal that also to you.

Footnotes