Skip to content
Προσδέχεσθε οὖν αὐτὸν ἐν Κυρίῳ μετὰ πάσης χαρᾶς, καὶ τοὺς τοιούτους ἐντίμους ἔχετε·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4327  [list]
Λογεῖον
Perseus
prosdechesthe
προσδέχεσθε
Receive
V-PMM/P-2P
Strongs 3767  [list]
Λογεῖον
Perseus
oun
οὖν
therefore
Conj
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 2962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kyriō
Κυρίῳ
Master
N-DMS
Strongs 3326  [list]
Λογεῖον
Perseus
meta
μετὰ
in company with/after
Prep
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pasēs
πάσης
all
Adj-GFS
Strongs 5479  [list]
Λογεῖον
Perseus
charas
χαρᾶς
joy
N-GFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 5108  [list]
Λογεῖον
Perseus
toioutous
τοιούτους
such [men]
DPro-AMP
Strongs 1784  [list]
Λογεῖον
Perseus
entimous
ἐντίμους
in honor
Adj-AMP
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
echete
ἔχετε
you have
V-PMA-2P
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Therefore receive him in the Lord with all joy; and hold such esteemed. 30Because for the work of Christ he drew near to death, having exposed the soul to danger, that he might fill up your want of service to me.
LITV Translation:
Then receive him in the Lord with all joy and hold such in honor,
ESV Translation:
So receive him in the Lord with all joy, and honor such men,

Footnotes