Skip to content
Συνέχομαι δὲ ἐκ τῶν δύο, τὴν ἐπιθυμίαν ἔχων εἰς τὸ ἀναλῦσαι καὶ σὺν Χριστῷ εἶναι, πολλῷ μᾶλλον κρεῖσσον·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4912  [list]
Λογεῖον
Perseus
synechomai
συνέχομαι
I am pressed
V-PIM/P-1S
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ek
ἐκ
from out
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GNP
Strongs 1417  [list]
Λογεῖον
Perseus
dyo
δύο
two
Adj-GNP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 1939  [list]
Λογεῖον
Perseus
epithymian
ἐπιθυμίαν
desire
N-AFS
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
echōn
ἔχων
he who is having
V-PPA-NMS
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 360  [list]
Λογεῖον
Perseus
analysai
ἀναλῦσαι
to depart
V-ANA
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4862  [list]
Λογεῖον
Perseus
syn
σὺν
in sync/united together
Prep
Strongs 5547  [list]
Λογεῖον
Perseus
Christō
Χριστῷ
anointed
N-DMS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
einai
εἶναι
to be
V-PNA
Strongs 4183  [list]
Λογεῖον
Perseus
pollō
πολλῷ
many
Adj-DNS
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 3123  [list]
Λογεῖον
Perseus
mallon
μᾶλλον
rather
Adv
Strongs 2908  [list]
Λογεῖον
Perseus
kreisson
κρεῖσσον
better
Adj-NNS-C
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For I am pressed together from two, having one eager desire to be loosed, and be with Christ (rather much better:)
LITV Translation:
For I am pressed together by the two: having a desire to depart and be with Christ, which is far better,
ESV Translation:
I am hard pressed between the two. My desire is to depart and be with Christ, for that is far better.

Footnotes