Skip to content
Τινὲς μὲν καὶ διὰ φθόνον καὶ ἔριν, τινὲς δὲ καὶ δι᾽ εὐδοκίαν τὸν Χριστὸν κηρύσσουσιν·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
Perseus
Tines
Τινὲς
Some
IPro-NMP
Strongs 3303  [list]
Λογεῖον
Perseus
men
μὲν
indeed
Conj
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1223  [list]
Λογεῖον
Perseus
dia
διὰ
across
Prep
Strongs 5355  [list]
Λογεῖον
Perseus
phthonon
φθόνον
malice
N-AMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2054  [list]
Λογεῖον
Perseus
erin
ἔριν
strife
N-AFS
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
Perseus
tines
τινὲς
some
IPro-NMP
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1223  [list]
Λογεῖον
Perseus
di’
δι’
across
Prep
Strongs 2107  [list]
Λογεῖον
Perseus
eudokian
εὐδοκίαν
good pleasure
N-AFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 5547  [list]
Λογεῖον
Perseus
Christon
Χριστὸν
Christ
N-AMS
Strongs 2784  [list]
Λογεῖον
Perseus
kēryssousin
κηρύσσουσιν
are proclaiming
V-PIA-3P
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And some truly by envy and strife, and some also by kindness of disposition, proclaim Christ.
LITV Translation:
Some, indeed, even proclaim Christ because of envy and strife, but some also because of good will.
ESV Translation:
Some indeed preach Christ from envy and rivalry, but others from good will.

Footnotes