Skip to content
ה מאררים ה מרים מי יהיו ה כהן ו ב יד הוא קנאת מנחת ה זכרון מנחת את כפי ה על ו נתן ה אשה ראש את ו פרע יהוה ל פני ה אשה את ה כהן ו העמיד
NoneNonewaterthey are becomingthe PriestNoneHimselfjealous onean offeringNonean offeringאת-self eternalNoneupon/against/yokeand he is givingNoneheadאת-self eternalNoneHe Isto the facesNoneאת-self eternalthe PriestNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the priest made the woman stand before Jehovah, and uncovered the head of the woman, and gave upon her hands the gift of remembrance, this is the gift of jealousy: and in the hand of the priest shall be to him the waters of contradiction, causing the curse.
LITV Translation:
And the priest shall cause the woman to stand before Jehovah, and shall uncover the woman's head, and shall give into her hand the food offering of memorial; it is a food offering of jealousy; and in the priest's hand shall be the bitter waters which cause the curse.
ESV Translation:
And the priest shall set the woman before the LORD and unbind the hair of the woman’s head and place in her hands the grain offering of remembrance, which is the grain offering of jealousy. And in his hand the priest shall have the water of bitterness that brings the curse.
Brenton Septuagint Translation:
And the priest shall cause the woman to stand before the Lord, and shall uncover the head of the woman, and shall put into her hands the sacrifice of memorial, the sacrifice of jealousy; and in the hand of the priest shall be the water of this conviction that brings the curse.

Footnotes