Skip to content
ל חדש ב אחד ה חמישי ב חדש מצרים מ ארץ ישראל בני ל צאת ה ארבעים ב שנת שם ו ימת יהוה פי על ה הר הר אל ה כהן אהרן ו יעל
to renew/new moonwithin oneNonein the new moonof Dual-Siegefrom the earthGod Straightenedsons/my sonNoneNonein the duplicate there/name/he setNoneHe Ismouth of myselfupon/against/yokethe Mountainmountaina god/dont/towardthe PriestInner Conceived One ("Aaron")and he is climbing up
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Aaron the priest will go up to mount Hor by the mouth of Jehovah, and will die there in the fortieth year to the coming out of the sons of Israel from the land of Egypt, in the fifth month, in one to the month.
LITV Translation:
And Aaron the priest went up into Mount Hor at the mouth of Jehovah; and he died there in the fortieth year after the sons of Israel had come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first of the month.
ESV Translation:
And Aaron the priest went up Mount Hor at the command of the LORD and died there, in the fortieth year after the people of Israel had come out of the land of Egypt, on the first day of the fifth month.
Brenton Septuagint Translation:
And Aaron the priest went up by the command of the Lord, and died there in the fortieth year of the departure of the children of Israel from the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month.

Footnotes